1 Tessalonicenses 5
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NTLH
1 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, o̱n vása xíni̱ ñóꞌó ka̱ꞌa̱n ndi̱ xíꞌin ndó ndá ki̱vi̱, án ndá yo̱o̱ ndikó Jesucristo ñoyívi yóꞌo,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 chi xa xíni̱ va̱ꞌa ndó ndí ndikó ra ñii ki̱vi̱ ña o̱n vása ndáti ni̱vi, chi nda̱tán yóo ña kixaa̱ ñii ta̱kuíꞌná ñoó, saá koo ki̱vi̱ ndikó Jesucristo ñoyívi yóꞌo.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ki̱vi̱ ña káꞌa̱n ni̱vi na o̱n vása kándixa Jesucristo, káchí na saá xíꞌin táꞌan na: “Va̱ꞌa ní táku̱ yó vitin, ta o̱n ko̱ó ka̱ ña ndíꞌi ini yó xa̱ꞌa̱”, káchí na, ta saá ñii kama kixaa̱ ña xo̱ꞌvi̱ ndiꞌi ni̱vi yóꞌo ta ndiꞌi xa̱ꞌa̱ na. Nda̱tán ndóꞌo ñii ñaꞌa̱ ki̱vi̱ kóni kaku sa̱ꞌya ñá, ta xa̱ndi̱ko̱n ñii kama kíxáꞌá ña kíꞌvi̱ ní ti̱xin ñá, saá kundoꞌo ni̱vi ki̱vi̱ ndikó Jesucristo ñoyívi yóꞌo, chi xa̱ndi̱ko̱n kixáꞌá xo̱ꞌvi̱ na, ta o̱n kuchiño ka̱ naníꞌi na ndasaá ka̱ku na no̱o̱ ña kundivi ki̱vi̱ saá.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ta ndóꞌó, nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, o̱n si̱ví ni̱vi na xíka yichi̱ no̱o̱ naa kúu ndó. Ña̱kán kía̱, ki̱vi̱ ndikó Jesucristo ñoyívi yóꞌo, o̱n nakaꞌnda ini ndó nda̱tán nákaꞌnda ini ni̱vi ki̱vi̱ ki̱xaa̱ ta̱kuíꞌná ki̱ꞌvi ra veꞌe na.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ndóꞌó xíꞌin ndi̱ꞌi̱ na ndíko̱n yichi̱ Jesucristo, táku̱ yó yichi̱ no̱o̱ yóo ñoꞌo̱ yéꞌe; o̱n vása ndíko̱n yó yichi̱ no̱o̱ naa ní, no̱o̱ yóo kua̱ꞌa̱ ní no̱o̱ ña o̱n váꞌa.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ta saá o̱n váꞌa kutaku̱ yó nda̱tán táku̱ ni̱vi na o̱n vása yóo tiꞌva nakiꞌin Jesucristo ki̱vi̱ ndikó ra. Nda̱ víka̱ xíni̱ ñóꞌó kutaku̱ yó nda̱tán táku̱ ni̱vi na ndóo ndíto, ta kasa kuenda xíꞌin mi̱i yó ña vivíi kutaku̱ yó.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ta ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ no̱o̱ naa ní, kéꞌé na nda̱tán kéꞌé ni̱vi ñoó naa ní. Saá chi nayóꞌo kísi̱n na, ta xíꞌi ní na, ta ni̱vi na ndáñóꞌó ini kúu na.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ta mi̱i yó, o̱n vása táku̱ yó saá, chi xíka yó yichi̱ yéꞌe, ta ña̱kán xíni̱ ñóꞌó vivíi kundito yó, ta xíni̱ ñóꞌó kandixa yó Jesucristo, ta kukiꞌvi ini yó koni táꞌan yó. Ta xíni̱ ñóꞌó ndixa kundaa ini yó ta kundati yó ndí Jesucristo kasa ndivi ra to̱ꞌon ra ña saka̱ku ra mi̱i yó. Ta ña ndíko̱n yó yichi̱ yéꞌe saá, ñayóꞌo kúu ña ndáa mi̱i yó ko̱to̱ keꞌé yó ña o̱n váꞌa. Chi xíni̱ yó ndí ñii ñii ta̱tropa ndíxin ra xíꞌin ka̱a ña ndáa mi̱i ra; yóo ka̱a ña ndási̱ kándíká ra, ta yóo ka̱a ña kánóo si̱ni̱ ra. Ta nda̱tán yóo ka̱a yóꞌo ña ndáa ñii ñii ta̱tropa ña o̱n satakuéꞌe̱ na ra, saá yóo ña vivíi táku̱ yó yichi̱ yéꞌe, chi saá ndáa yó xíꞌin mi̱i yó ta sási ña mi̱i yó ko̱to̱ keꞌé yó ña o̱n váꞌa.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ndios kóni ra ña kutaku̱ yó saá, chi o̱n si̱ví xa̱ꞌa̱ ña saxo̱ꞌvi̱ ra mi̱i yó kúu ña ni̱ka̱xin ra yó. Ta Ndios ni̱ka̱xin ra mi̱i yó xa̱ꞌa̱ ña saka̱ku ra yó kúu ña. Ta xa̱ꞌa̱ ña ki̱sa ndivi Jesucristo, Ta̱a ta̱Káꞌno no̱o̱ yó, Ndios kúchiño saka̱ku ra mi̱i yó.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo ni̱xiꞌi̱ ra xa̱ꞌa̱ kua̱chi yó. Ta saá ndiꞌi mi̱i yó, ni̱vi na kándixa ñaꞌá, ndixa kutaku̱ yó xíꞌin ra ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi. Ta saá tá táku̱ ka̱ yó ki̱vi̱ ndikó Jesucristo, án xa ni̱xiꞌi̱ yó, ta ndixa kutaku̱ yó xíꞌin ra ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ta vitin sakusii̱ ka̱ ndó ini táꞌan ndó xíꞌin to̱ꞌon yóꞌo, ta chindeé táꞌan ndó ña va̱ꞌa ka̱ kundiko̱n ndó yichi̱ Jesucristo. Ñii káchí nda̱tán yóo ña chíndeé táꞌan ndó vitin, ñii ki̱ꞌva saá chindeé táꞌan ka̱ ndó ki̱vi̱ va̱xi.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, xáku ndáꞌví ndi̱ no̱o̱ ndó ña kasa to̱ꞌó ndó ni̱vi na sa̱kuiso chiño Jesucristo. Saá chi nayóꞌo kísa chiño na xíꞌin ndó, ndáto̱ꞌon na xíꞌin ndó, ta chíndeé na ndóꞌó ko̱ꞌo̱n ndó yichi̱ Jesucristo.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Kasa to̱ꞌó ndó ni̱vi yóꞌo ta kukiꞌvi ini ndó koni ndó na xa̱ꞌa̱ chiño ña kéꞌé na xíꞌin ndó. Ta saá xíni̱ ñóꞌó vivíi kutaku̱ ndó xíꞌin táꞌan ndó.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ta tuku xáku ndáꞌví ndi̱ no̱o̱ ndó, ña ka̱ꞌa̱n ndó xíꞌin nañani yó ta xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, na o̱n xi̱in kasa chiño. Ka̱ꞌa̱n ndó xíꞌin na ndí xíni̱ ñóꞌó kasa chiño na. Ta ka̱ꞌa̱n ndó chikaa̱ ndó ndee̱ ini nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó na kúu na kúchuchú ini chi xáni si̱ni̱ na ña o̱n kundeé ka̱ na kundiko̱n na yichi̱ Ndios. Ta saá tuku chindeé ndó nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó na loꞌo ní kúndeé no̱o̱ ña o̱n váꞌa. Ta xíꞌin ña káꞌno ini ndó kutaku̱ ndó xíꞌin ndiꞌi ni̱vi yóꞌo.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Tá yóo ni̱vi na kéꞌé ña o̱n váꞌa xíꞌin ndó, ta o̱n chaꞌvi ndó nayóꞌo xíꞌin inka̱ ña o̱n váꞌa. Ta ndiꞌi saá ki̱vi̱ ndukú ndó keꞌé ndó ñava̱ꞌa xíꞌin natáꞌan ndó ta xíꞌin ndiꞌi inka̱ ni̱vi.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Ta xíni̱ ñóꞌó kusii̱ ní ini ndó ndiꞌi saá ki̱vi̱.
16 Estejam sempre alegres,
17 Ta nda̱ loꞌo o̱n sandakoo ndó káꞌa̱n ndó xíꞌin Ndios ndiꞌi saá ki̱vi̱.
17 orem sempre
18 Tá o̱n vása va̱ꞌa táku̱ ndó, án va̱ꞌa ní táku̱ ndó, ta saá ni, xíni̱ ñóꞌó taxi ndó ña táxaꞌvi ñaꞌá ndaꞌa̱ Ndios. Saá chi ñayóꞌo kúu ña kóni Ndios keꞌé ndiꞌi ni̱vi na kándixa Jesucristo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 O̱n kasi ndó no̱o̱ Níma̱ Ndios, ta va̱ꞌa taxi ndó ná kasa chiño Níma̱ Ndios ini mi̱i ndó.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Ta o̱n váꞌa xaa noo ndó to̱ꞌon ña káꞌa̱n Níma̱ Ndios sanáꞌa ña ndóꞌó.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ta xíni̱ ñóꞌó koto ndoso ndó to̱ꞌon ña káꞌa̱n ni̱vi sánáꞌa na, tá káchí na ndí to̱ꞌon sánáꞌa na kúu ña ta̱xi Níma̱ Ndios ndaꞌa̱ na. Ta saá nakiꞌin kuiti ndó to̱ꞌon va̱ꞌa, ta o̱n chikaa̱ so̱ꞌo ndó ña o̱n váꞌa.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Chi xíni̱ ñóꞌó kuxíká ndó no̱o̱ ndiꞌi no̱o̱ ña o̱n váꞌa.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ta vitin ndúkú ndi̱ no̱o̱ Ndios, ta̱a ta̱ táxi ña koo ñava̱ꞌa ini yó, ña chindeé ra ndóꞌó ta nduu ndó ni̱vi na va̱ꞌa na ndii no̱o̱ ra. Ná kundaa va̱ꞌa Ndios ñii níí ñii ñii ndó xa̱ꞌa̱ ña va̱ꞌa ndii koo níma̱ ndó xíꞌin ini ndó ta xíꞌin yi̱kí ko̱ñu ndó. Ta saá o̱n kóo ka̱ kua̱chi kuiso ndó ki̱vi̱ Jesucristo, Ta̱a ta̱Káꞌno no̱o̱ yó, ndikó ra ñoyívi yóꞌo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ndios kúu ta̱a ta̱ ka̱na ndóꞌó kundiko̱n ndó yichi̱ ra, ta ndixa ta̱nda̱a̱ va̱ꞌa kúu ra, ña̱kán Ndios kasa ndivi ra to̱ꞌon ni̱ka̱ꞌa̱n ra ña nduu ndó ni̱vi na ndii no̱o̱ ra.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, xáku ndáꞌví ndi̱ no̱o̱ ndó ña o̱n nandoso ndó ka̱ꞌa̱n ndó xíꞌin Ndios xa̱ꞌa̱ ndi̱.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ta xíꞌin ñato̱ꞌó ní ini ndó, chi̱to ndó no̱o̱ táꞌan ndó, saá chindeé táꞌan ndó.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Xíꞌin nda̱yí Jesucristo, yi̱ꞌi̱ ta̱Pablo káꞌa̱n i̱ xíꞌin ndó ña kaꞌvi ndó tutu yóꞌo no̱o̱ ndiꞌi ni̱vi na kándixa Jesucristo.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ta Jesucristo, Ta̱a ta̱Káꞌno no̱o̱ yó, ná keꞌé ra ñava̱ꞌa xíꞌin ndó. Saá ná koo ña. Ñoo Tesalónica|src="Copy of hk00371b (1).tif" size="span" loc="5:28" ref="5:28"
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.