Mateus 16
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs BKJ
1 Te cue tée cùu fariséú ndɨhɨ cue tée cùu saducéú ní sáá‑güedé núú ndécú Jèsús xító ndèé ñáhá‑güedě xii‑gá, te xǎhaⁿ‑güedě sá ná cádá‑gǎ ɨɨⁿ sá vǎ yǒo tnàhí ndàcu cada cundehe‑güedé nàcuáa cutnùní iní‑güedé nǔu ndáá sá Yǎ Ndiǒxí ní tendaha ñàha‑gá xii‑gá véxi‑gá ñuyíú‑a.
1 Vieram também os fariseus com os saduceus, para o tentarem, pediram que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 Te Jèsús ní xáhaⁿ‑gǎ xii‑güedé:
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 Te òré dátnéé ndácòto tucu‑ndo andɨu, te càchí‑ndó: “Vá cádá vǎha‑xi nduu vìtna chi tɨcuèhé andɨu, te càa vícó”, duha càchí‑ndó. ¡Dico nchòhó cúú‑ndó ñǎyiu ío dàndahú méé‑xí sǎ quídé ndǎá te ñá ndàá sá quídé ndǎá‑ndó! Te cùtnuní iní‑ndó nàcuáa quìde‑xi andɨu, dico ñá túú cùtnuní iní‑ndó nàcuáa quèe‑xi nchaa sá quídé Yǎ Ndiǒxí vitna.
3 E, pela manhã: Haverá tempo ruim hoje, pois o céu está de um vermelho sombrio. Hipócritas, podeis discernir a face do céu, mas não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 Dico nchaa nchòhó ñáyiu ndècu ñuyíú vitna ío cuihna ìní‑ndó, te ñá túú cuìní‑ndó càda ndáá‑ndó nǔú Yǎ Ndiǒxí, te cuìní‑ndó càda‑í ɨɨⁿ sá vǎ yǒo tnàhí ndàcu cada dico ñá túú nǎgá cada‑í, chi dɨu‑ni nàcuáa ní quide Yá Ndiǒxí ndíi Jònás dɨu‑ni ducaⁿ càda tucu‑gá vitna —càchí‑gá xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé.
4 Uma geração perversa e adúltera procura um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, ele os deixando, partiu.
5 Te òré ní quexìo ndɨhɨ ñaha‑gá xii‑güedé ndàa ɨngá xio yuhu làgúná, te ní ndacu iní‑güedé sá nǐ cunaa‑güedé canehe‑güedé pàá quɨ́hɨ́ⁿ caxi‑güedé.
5 E, passando seus discípulos para o outro lado, tinham-se esquecido de levar pão.
6 Te Jèsús ní cáháⁿ‑gá dóho‑güedé, te xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé:
6 Então Jesus disse-lhes: Cuidai-vos e guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 Te ní ngüíta‑güedé xǐtnàha‑güedé:
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque nós não trouxemos pão.
8 Te Jèsús ní cutnùní iní‑gá nàcuáa ndùu tnúhu xǐtnàha‑güedé, núu ní xáhaⁿ‑gǎ xii‑güedé:
8 Quando Jesus percebeu isso, disse: Oh pequena fé, por que arrazoais entre vós por não terdes trazido pão?
9 ¿Te náa ñá ndácú ìní‑ndó sǎ nǔú ùhúⁿ‑ni pàá, te ní taxi‑í ní dácǎhñu‑ndo nǐ xexi úhúⁿ mǐl cue tée, chi dɨu‑ni cue tée‑áⁿ nǐ quɨ́úndehu, te sátá nǐ túhú cóhó‑güedě te ní chítú tɨ̀tnɨ́ tɨ́dihi mee‑ni sǎ nǐ quendóo‑ǎⁿ? Te ñá tècú tnùní‑ndó nàcuáa quèe‑xi nacuáa ní quide‑í.
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães e dos cinco mil, e de quantos cestos recolhestes?
10 ¿Te náa ñá ndácú tùcu iní‑ndó sǎ nǔú ùsá‑ni pàá te ní taxi‑í ní dácǎhñu tucu‑ndo nǐ xexi cúmí mǐl cue tée, chi dɨu‑ni cue tée‑áⁿ nǐ quɨ́úndehu, te sátá nǐ túhú cóhó‑güedě te ní nadatàcá‑ndó nchàa sá nǐ quendóo, te ní chítú tɨ̀tnɨ́ tɨ́dihi mee‑ni sǎ nǐ quendóo‑ǎⁿ?
10 Nem dos sete pães e dos quatro mil, e de quantos cestos recolhestes?
11 Dico nchòhó chi ñá túú ní quìde cuendá‑ndó nàcuáa ndùu tnúhu càháⁿ‑í òré ní cachí‑í sá vǎ quéhéⁿ cuèndá‑ndó lèvadurá cue tée cùu fariséú ndɨhɨ cue tée cùu saducéú, chi ñá dɨ́ú cuèndá pàá ní cǎháⁿ‑í —càchí‑gá xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé.
11 Como não compreendestes que eu não vos falei a respeito do pão, mas que tivessem cuidado do fermento dos fariseus e dos saduceus?
12 Te sátá dúcáⁿ nǐ xáhaⁿ Jèsús xii cue tée xìca cuu ndɨhɨ‑gá, te ní tecú tnùní‑güedé sá xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé sá vǎ tnɨ́ɨ́‑güedě tnúhu càháⁿ cue tée cùu fariséú ndɨhɨ cue tée cùu saducéú, te ñá dɨ́ú cuèndá levadùrá sá quɨ̌hu yuchi cuǎha pàá ní cǎháⁿ‑gá.
12 Então compreenderam de que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Te Jèsús ní quexìo‑gá yucu cue tée ñuú Cèsareá Fìlipú, te ní xícáⁿ tnúhú‑gǎ núú cuè tée xìca cuu ndɨhɨ‑gá, te xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé:
13 Vindo Jesus às regiões de Cesareia de Filipe, perguntou aos seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens, que eu, o Filho do homem, sou?
14 Te ní xáhaⁿ‑güedě xii‑gá:
14 E eles disseram: Alguns dizem que és João, o Batista; outros Elias, e outros Jeremias, ou um dos profetas.
15 Te Jèsús ní xícáⁿ tnúhú tùcu‑gá núú‑güedě, te xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé:
15 Disse-lhes ele: Mas vós, quem dizeis que eu sou?
16 Te té Xǐmú, àdi Pelú chi úú dɨ̀u‑dé, ní xáhaⁿ‑dě xii‑gá:
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Te Jèsús ní xáhaⁿ‑gǎ xii‑dé:
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Abençoado és tu, Simão Barjonas, pois carne e sangue não revelaram isso a ti, mas o meu Pai que está no céu.
18 Te yúhú xǎhaⁿ‑ǐ Pèlú xii‑n, te tnúhu‑áⁿ quéé‑xí yǔú, chi quèe ndáá‑xi nàcuáa nàni‑n, chi cuu‑n ɨ̀ɨⁿ tée vá cání ɨ̀ɨⁿ cani úú iní‑xi canu ichi‑n cuè ñáyiu nàcuáa cundecu ndɨhɨ ñàhá‑yu xii‑í. Te nchaa ñáyiu cùu cuendá‑í vá ndácú yùcu ñávǎha dacuǐta nihnu ñaha‑xi xìí‑yu.
18 E eu também te digo que tu és Pedro, e sobre esta rocha eu edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Te yúhú taxi‑í tnúhu ndee ìní cundecu ndɨhɨ‑n cuèndá cunuu‑n nǔú cuè ñáyiu yɨ̀ndaha ñaha Yá Ndiǒxí, te nchaa sá ná càháⁿ‑n sǎ cúú‑xí sǎ vǎha, te dɨu‑ni ducaⁿ cǎháⁿ Yǎ Ndiǒxí, te nchaa sá ná càháⁿ‑n sǎ ñà túú cùu‑xi sá vǎha, te dɨu‑ni ducaⁿ cǎháⁿ tucu‑gá, chi quìde‑n nacuáa cuìní‑gá —càchí‑gá xǎhaⁿ‑gǎ xii‑dé.
19 E eu te darei as chaves do reino do céu; e tudo quanto tu ligares na terra será ligado no céu, tudo quanto tu desligares na terra será desligado no céu.
20 Te sátá dúcáⁿ te ní xáhaⁿ Jèsús xii cue tée xìca cuu ndɨhɨ‑gá sá vǎ yǒo cúñaha‑güedě sá dɨ́ú‑gǎ cúú‑gǎ Crìstú Yaá ní tendaha Yǎ Ndiǒxí véxi ñuyíú‑a.
20 Então ele ordenou aos seus discípulos que não contassem a nenhum homem que ele era Jesus, o Cristo.
21 Te ndéé dàvá‑áⁿ nǐ ngüíta Jèsús xǎhaⁿ‑gǎ xii cue tée xìca cuu ndɨhɨ‑gá:
21 Desde esse tempo começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que ele deveria ir a Jerusalém, e sofrer muitas coisas dos anciãos, e dos principais sacerdotes e escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Te té Pèlú ní cana‑dé Jèsús ɨɨⁿ xio, te ní ngüíta‑dé ténàá ñáhá‑dě xii‑gá, te xǎhaⁿ‑dě:
22 E Pedro, tomando-o, começou a repreendê-lo, dizendo: Longe de ti, Senhor; isso não será para ti.
23 Te ndàa sátá Jèsús nútnɨ̌ɨ té Pèlú òré ducaⁿ xǎhaⁿ‑dě xii‑gá nǔu ní nchócuǐhnu‑gá, te xǎhaⁿ‑gǎ xii‑dé:
23 Mas ele, virando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás; tu és uma ofensa a mim; porque não tens gosto das coisas que são de Deus, mas das que são dos homens.
24 Te sátá dúcáⁿ te ní xáhaⁿ‑gǎ xii nchaa cue tée xìca cuu ndɨhɨ‑gá:
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se algum homem quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.
25 Te nchaa ñáyiu cuìní sá ñà túú tnàhí ná yáha cundecu ñuyíú‑a cuíta nihnú‑yu, dico nchaa ñáyiu ñá túú tnàhí yùhú cuěi nándɨ sá ná yǎha‑yu cundecú‑yu ñuyíú‑a sá cuèndá‑í, te ñáyiu‑áⁿ naníhí tàhú‑yu.
25 Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; e quem perder a sua vida por minha causa, achá-la-á.
26 Te cuěi nchaandɨ túhú sá ìó ñuyíú‑a na nìhí ñáyiu cundecu ndɨhɨ́‑yu, dico núu dɨu nchaa xíǎⁿ ná càda cuíta nihnú‑yu te ñá túú vědana nàndɨ́hɨ‑xi sá dúcáⁿ ndècu ndɨhɨ́‑yu nchaa xíǎⁿ. Te ni ɨ̀ɨⁿ sá ìó ñuyíú‑a vá chíndèe ñaha‑xi xií‑yu cuèndá naníhí tàhú‑yu.
26 Pois que vantagem tem o homem em ganhar o mundo inteiro, e perder a sua própria alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma?
27 Te ndáá quéé‑xí tnǔhu càháⁿ‑í, chi na quìxi tucu yúhú Tée cùu ñaní tnáhǎ‑yu nchaá‑yu, te dàvá‑áⁿ quiní‑yu sá ǐo càhnu cuu‑í dàtná càhnu cuu Tátà‑í Dútú Ndiǒxí, te quixi‑í ndɨhɨ cue espíritú xínú cuèchi núú‑gǎ, te dàvá‑áⁿ cuǎha‑í nchaa ñáyiu sá ndúú tǎhǔ‑yu nàcuáa ndùu sá nǐ quidé‑yu ɨɨⁿ ɨɨ́ⁿ‑yu.
27 Porque o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então recompensará a cada um segundo as suas obras.
28 Te na càchí tnúhu ndáá‑í xii‑ndo sǎ ìó dava nchòhó ñáyiu ndècu iha vitna vá cùú‑ni‑ndo, chi cundecu‑ni‑ndo ndèé quiní‑ndó quìxi tucu yúhú Tée cùu ñaní tnáhá‑ndó nchàa‑ndo taxi tnuní‑í nchaa ñáyiu —càchí‑gá xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé.
28 Em verdade eu vos digo, alguns dos que aqui estão não provarão a morte até que vejam o Filho do homem vindo em seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.