Efésios 6

Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te nchaa nchòhó cue landú, quɨndáá iní‑ndó tǎtá‑ndó ndɨ̀hɨ náná‑ndó chi ducaⁿ cuìní Yǎ Ndiǒxí cunduu, te dɨu ducaⁿ tnàhí tàú‑xi cada‑ndo.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Te Yá Ndiǒxí ní cachí‑gá sá cánèhe‑ndo sá yɨ́ñùhu núú tǎtá‑ndó ndɨ̀hɨ núú nǎná‑ndó. Te tnúhu‑áⁿ cúú‑xí tnǔhu cùnuu ní cáháⁿ‑gá cada cue ñáyiu cuèndá cada váha ñaha‑gǎ xií‑yu.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Te ní cachí‑gá sá nǔu ducaⁿ na càda‑ndo te ío váha cundecu‑ndo, te ducaⁿ ǐo naha cùdíi‑ndo cùndecu‑ndo ñuyíú‑a.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Te nchaa nchòhó cue tée cùu tátá, vá dásàtú‑ndó ìní cue déhe‑ndo chi canu ichi‑ndo‑güèxi nacuáa tàú‑xi cunduu, te dacuàha‑ndo‑güexi nchaa tnúhu váha nàcuáa cuìní Yǎ Ndiǒxí cunduu.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Te nchaa nchòhó cue ñáyiu xìnu cuechi, quɨndáá iní‑ndó cuè ñáyiu dii chìuⁿ‑xi quide‑ndo, te canehe‑ndo sǎ yɨ́ñùhu núǔ‑yu, te ío váha cuu iní‑ndó càda‑ndo chiúⁿ‑yu, te ducaⁿ nɨ̀ yuhu nɨ iní‑ndó càda‑ndo. Te cada iní‑ndó sǎ dàtná tnúhu sá chíúⁿ Xǐtohó Jesucrìstú quídé‑ndó.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Te dava ñáyiu xìnu cuechi, mee‑ni òré ndéhé ñǎyiu dii chìuⁿ‑xi quidé‑yu ío ndùcu ndeé‑yu quìde chiuⁿ váha‑yu cuèndá cuìní‑yu cudɨ̀ú‑yu. Dico nchòhó vá dúcáⁿ càda‑ndo, chi cuěi ndècu ñáyiu dii chìuⁿ‑xi quide‑ndo àdi ñá túǔ‑yu dico cada chìuⁿ váha‑ni‑ndo, te cada iní‑ndó sǎ dàtná tnúhu sá chíúⁿ Xǐtohó Jesucrìstú quídé‑ndó, te cada‑ndo nɨ̀ yuhu nɨ iní‑ndó nàcuáa cuìní Yǎ Ndiǒxí cunduu.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Te ío váha cuu iní‑ndó càda‑ndo chiuⁿ‑áⁿ, chi cada iní‑ndó sǎ dàtná tnúhu sá chíúⁿ Xǐtohó Jesucrìstú quídé‑ndó te ñá dɨ́ú chìuⁿ cue ñáyiu ñuyíú‑a.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Te nchòhó sa cùtnuní iní‑ndó sǎ nàcuáa ndùu chiuⁿ váha ní quide‑ndo ɨ̀ɨⁿ ɨɨⁿ‑ndo, te ducaⁿ cùnduu sá táxí Xǐtohó Jesucrìstú nduu táhú‑ndó cuěi cùu‑ndo ñáyiu dàñá quéé nǔú chíúⁿ pàtróóⁿ‑xi àdi cuu‑ndo ñáyiu ñá túú tnàhí dàñá quee núú chíúⁿ pàtróóⁿ‑xi.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Te nchaa nchòhó ñáyiu xǐndecu ndɨhɨ ñáyiu xìnu cuechi, tnàhá‑ndó tàú‑ndó càda váha‑ndo sǎ cúú‑xí cuè ñáyiu xìnu cuechi núú‑ndó, te vá cúndùu nínu iní‑ndó nǔǔ‑yu, te chí cuǎha cuèndá sá dɨ́ú‑ní Xǐtohó Jesucrìstú Yaá ndécú àndɨu taxi tnuní ñáhá‑gǎ xii‑ndo ndɨ̀hɨ́‑yu, te sá cúú‑xí mèe‑gá chi ɨɨⁿ‑ni cùu‑ndo núú‑gǎ, te ɨɨⁿ‑ni càda ñaha‑gá xii‑ndo.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Te vitna nchaa nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑í ichi Xítohó Jesucrìstú càchí tnúhu‑í xii‑ndo sǎ ǐo nducu‑ndo nàcuáa cada‑ndo nǐhí ndéé‑ndó cùu ɨɨⁿnuu‑ndo ndɨhɨ Xítohó Jesucrìstú, chi mee‑gǎ ío càhnu cuu‑gá, te chindee ñàha‑gá xii‑ndo.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Te dɨu‑ni nchaa sá nǐ nduu táhú‑ndó nǔú Yǎ Ndiǒxí dɨu‑ni nchaa xíǎⁿ cuhuⁿ iní‑ndó, chi xíǎⁿ chindee ñàha‑xi xii‑ndo níhí ndéé‑ndó cùndecu‑ndo cuendá sá vǎ dándàhú ñáhá sàcuíhná xii‑ndo.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Chi nchoo ñà dɨ́ú cuè ñáyiu ñuyíú‑a nàá ndɨhɨ‑o, chi ndɨhɨ cue espíritú cúndɨ̀hɨ yucu ñávǎha, te dɨu‑ni nchaa espíritú‑áⁿ cúnùu‑xi cuéi núú nǐnu quìde‑xi nchaa sá cuèhé sá dúhá, te dɨu‑ni‑xi cùnuu‑xi ñuyíú‑a sànu ichi‑xi cue ñáyiu quìdé‑yu nchaa sá cuèhé sá dúhá.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Te ío cuhuⁿ iní‑ndó nchàa sá nǐ nduu táhú‑ndó nǔú Yǎ Ndiǒxí cuèndá ducaⁿ nǐhí ndéé‑ndó cùndecu‑ndo, te vá ndácú yùcu ñávǎha ná cada ñaha‑xi xìi‑ndo oré cuìní‑xi coto ndeé ñáhá‑xí. Te sátá ná dàquee tɨ́hú‑ndó yùcu ñávǎha te ñɨɨ́‑ni cunduu‑ndo cùndecu‑ndo ichi Yá Ndiǒxí.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Te ducaⁿ cùndecu‑ni‑ndo ichi Yá Ndiǒxí cada‑ndo dàtná xǐquide cue sandàdú, chi cue tée‑áⁿ ǐo ñɨɨ́ xǐndáa‑güedé. Te cáháⁿ‑ndó mèe‑ni tnúhu ndáá tnúhu Yá Ndiǒxí, te cuu‑ndo dàtná cue sandàdú cue tée ndàda tɨɨ xɨtɨ́‑xi òré quɨ́hɨ́ⁿ‑güedé nàá‑güedé. Te ducaⁿ sǎtnahá‑xi cuu‑ndo te núu na càháⁿ‑ndó mèe‑ni tnúhu ndáá tnúhu Yá Ndiǒxí. Te cada ndáá‑ndó cùndecu‑ndo ichi‑gá, te cuu‑ndo dàtná cue sandàdú cue tée xǐxíhnu sá yɨ́dǎhu ñaha xìi‑güedé òré nàá‑güedé cuèndá sá vǎ nǐcuèhé‑güedé. Te ducaⁿ sǎtnahá‑xi cuu‑ndo te núu na càda ndáá‑ndó cùndecu‑ndo ichi‑gá.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Te cundecu túha‑ndo cǎháⁿ‑ndó tnǔhu Xítohó Jesucrìstú, tnúhu sá càháⁿ nàcuáa cuu váha iní ñáyiu cundecú‑yu, te cuu‑ndo dàtná cue sandàdú cue tée ndɨ́hu zapàtú‑xi quɨ́hɨ́ⁿ‑güedé nàá‑güedé. Te ducaⁿ sǎtnahá‑xi cuu‑ndo te núu na cùndecu túha‑ndo cǎháⁿ‑ndó tnǔhu Xítohó Jesucrìstú núú ñǎyiu.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Te càchí tnúhu tucu‑í xii‑ndo sǎ ǐo quɨndáá iní‑ndó Yǎ Ndiǒxí cuèndá sá vǎ ndácú sàcuíhná nǎ cada ñaha‑xi xìi‑ndo, te ducaⁿ te cuu‑ndo dàtná cue sandàdú cue tée xǐnehe vítú chínèe‑güedé sáquɨ̌dáhu ñaha‑xi xìi‑güedé cuèndá sá vǎ cuìcúⁿ‑güedé sá nchìcúⁿ ñuhú téé ñàha cue tée nàá ndɨhɨ‑güedé. Te ducaⁿ sǎtnahá‑xi cuu‑ndo te núu na quɨ̀ndáá iní‑ndó Yǎ Ndiǒxí.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Te ío cuhuⁿ iní‑ndó sǎ nǐ naníhí tàhú‑ndó, te cuu‑ndo dàtná cue sandàdú cue tée ñùhu mbelú cáxíⁿ. Te ducaⁿ sǎtnahá‑xi cuu‑ndo te núu na cùhuⁿ iní‑ndó sǎ nǐ naníhí tàhú‑ndó. Te ío cuhuⁿ iní‑ndó tnǔhu Yá Ndiǒxí, chi tnúhu‑áⁿ nǐ taxi Espíritú‑gá ndécú ndɨ̀hɨ‑ndo chindee ñaha‑xi xii‑ndo, te cuu‑ndo dàtná cue sandàdú cue tée xǐnehe machìtí cuáháⁿ‑güedé nàá‑güedé. Te ducaⁿ sǎtnahá‑xi cuu‑ndo te núu na cùhuⁿ iní‑ndó tnǔhu Yá Ndiǒxí.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Te vá dáñá ndèé‑ndó cǎháⁿ ndɨhɨ‑ndo Yǎ Ndiǒxí nàcuáa chìndee ñaha Espíritú‑gá xii‑ndo, te cácáⁿ táhú‑ndó nǔú‑gǎ nǔu ná cuìní‑ndó, te ío cundecu túha‑ndo cǎháⁿ ndɨhɨ‑ndo‑gǎ, te vá nátùhú iní‑ndó cǎcáⁿ táhú‑ndó nǔú‑gǎ cuèndá nchaa dava‑gá cue ñáyiu cùu cuendá‑gá.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Te tnàhá cuèndá‑í cácáⁿ táhú‑ndó nǔú Yǎ Ndiǒxí cuèndá sá ná chìndee ñaha‑gá xii‑í níhì‑í tnúhu cáháⁿ‑í òré càháⁿ‑í tnúhu‑gá, te ducaⁿ vǎ yùhú‑í cáháⁿ‑í nàcuáa ndùu tnúhu sá càháⁿ nàcuáa naníhí tàhú‑ó nǔú ñǎyiu tnúhu sá vǎtá cúndèdóho‑gá‑yu.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Te Yá Ndiǒxí ní cachí‑gá sá yǔhú cuu‑í ɨɨⁿ tée cada‑í núú‑gǎ cáháⁿ‑í tnúhu‑gá núú ñǎyiu, te dɨu cuèndá tnúhu‑áⁿ yɨ́hɨ̀‑í vecaá vitna. Te ío cácáⁿ táhú‑ndó nǔú Yǎ Ndiǒxí cuèndá‑í cuèndá sá yǔhú cuyɨɨ‑ǐ nɨ yùhu nɨ iní‑í cáháⁿ‑í tnúhu‑gá núú ñǎyiu nàcuáa tàú‑xi cunduu.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Te té Tìquicú tée ío cùu iní‑í ndécú ndɨ̀hɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú cúú‑dě ɨɨⁿ tée ío váha quìde ndáá xínú cuèchi‑dé núú Xǐtohó Jesucrìstú, tée‑áⁿ cachí tnúhu‑dé xii‑ndo nàcuáa cùu ndecu‑í ndɨhɨ nchaa nàcuáa quìde‑í cuèndá ducaⁿ cùtnuní iní‑ndó.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Te cuèndá xíǎⁿ nǔu cuìní‑í tendaha‑ǐ‑dé quixi‑dé núú ndécú‑ndó cuèndá cachí tnúhu‑dé xii‑ndo nchàa nacuáa cùu ndecu‑ndɨ́ iha, te ducaⁿ tàxi‑gá‑dé tnúhu ndee ìní cundecu ndɨhɨ‑ndo.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Te xìcáⁿ táhù‑í núú Tǎtá‑ó Dǔtú Ndiǒxí ndɨhɨ núú Xǐtohó Jesucrìstú sá ncháá nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑í ichi‑gá sá dɨ̀u‑gá ná cádá te ío váha cuu iní‑ndó cùndecu‑ndo, te ducaⁿ ǐo cuu iní tnáhá‑ndó, te ío quɨndáá iní‑ndó‑gǎ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Te nchòhó ío cùu iní‑ndó Xǐtohó Jesucrìstú, te ñá túú dàña ndeé‑ndó cùu iní‑ndó‑gǎ. Te mee Yǎ Ndiǒxí ío na chìndee chitúu ñaha‑gǎ xii‑ndo. Te ducaⁿ na cùnduu. Te ío chí cádá ndèe iní‑nǎ vitna.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.