1 Timóteo 4
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NVT
1 Te Espíritú Yǎ Ndiǒxí càháⁿ ndáá‑xi sá sàá nduu dàña nihnu dava ñáyiu ndècu ichi‑gá vá quɨ̀ndáá iní ñáhá‑gǎ‑yu xii‑gá, te ducaⁿ chi cue espíritú cúndɨ̀hɨ yucu ñávǎha dandàhú ñáhá‑xí xìí‑yu, te mee‑nǎ nchaa tnúhu càháⁿ nchaa ñáyiu cùndɨhɨ nchaa espíritú‑áⁿ cuhuⁿ iní‑yu.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Te nchaa ñáyiu ducaⁿ cùndɨhɨ cue espíritú cúndɨ̀hɨ yucu ñávǎha‑áⁿ cúǔ‑yu ñáyiu ío dàndahú méé‑xí chi càchí‑yu sá càháⁿ ndáá‑yu te ñá ndàá, te ñá túú tnàhí‑gá ná quídé‑xí ìní‑yu cuèndá nchaa sá cuèhé sá dúhá quìdé‑yu.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Te ñáyiu‑áⁿ quesàhá‑yu sá vǎ cúú càndeca tnaha ñáyiu, te ni vǎ cúú càxí‑yu dava núú sǎ xìní‑yu caxí‑yu, dico Yá Ndiǒxí ní cadúha‑gá nchaa sá nchító‑ó cuèndá caxi‑o, te cuìní‑gá sá ncháá nchòo ñáyiu sàndáá iní tnúhu‑gá ndacáⁿ táhú‑ó nǔú‑gǎ òré caxi‑o.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Te nchaa sá nǐ cadúha Yá Ndiǒxí cúú‑xí sǎ vǎha te vá dáquèe tɨ́hú‑ó, te xìni ñuhu‑xi ndacáⁿ táhú‑ó nǔú‑gǎ cuèndá nchaa xíǎⁿ.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Te Yá Ndiǒxí càchí‑gá sá méé‑gǎ quídé‑gǎ cúú‑xí sǎ vǎha sá cúú‑xí‑ó te núu na ndàcáⁿ táhú‑ó nǔú‑gǎ.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Te núu na dàcuaha‑n ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú nchaa nàcuáa càháⁿ‑í‑a ña, te cuu‑n ɨ̀ɨⁿ tée quìde ndáá xínú cuèchi núú‑gǎ, te nducu ndèe‑ni‑n dacuaha‑n tnúhu Yá Ndiǒxí sá sàndáá iní‑n, te canchicúⁿ nihnu‑ni‑n càda‑n nchaa nacuáa càháⁿ‑gá, te núu ducaⁿ nà cada‑n, te níhí ndéé‑n cùndecu‑n ichi‑gá.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Te vá cádá cuèndá‑n nchàa cuendú cuèhé cuèndú duha càháⁿ ñáyiu, ndɨhɨ nchaa dava‑gá cuèndú sá ñà túú nàndɨ́hɨ cuèndá sá ñà túú nǎ cumání‑n cùndecu‑n núú Yǎ Ndiǒxí.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Te núu ɨɨⁿ chìuⁿ cada‑o te nàcaá luha yɨquɨ‑o te nàndɨ́hɨ‑xi luha, dico ío‑gá nándɨ̌hɨ‑xi te núu cada‑o sǎ cúndècu yɨñuhu‑o núú Yǎ Ndiǒxí. Te núu ducaⁿ na càda‑o te cùu‑xi ɨɨⁿ sá vǎha sá cúú‑xí‑ó vìtna, te nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ ducaⁿ cùu‑xi ɨɨⁿ sá vǎha sá cúú‑xí‑ó.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Te xìni ñuhu‑xi sá ncháá‑ndó quɨ̀ndáá iní‑ndó nchàa tnúhu càháⁿ‑í‑a chi cùu‑xi tnúhu ndáá.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Te vitna ío ndùcu ndee‑o quide‑o chiuⁿ Yá Ndiǒxí Yaá ndécú nchàa nduu nchaa quɨ́ú te quìde ndee iní‑ó cuèndá nchaa sá quídé ñàha ñáyiu xii‑o, chi sàndáá iní‑ó sǎ dɨ́ú‑gǎ chíndèe ñaha‑gá xii‑o. Te nchaa ñáyiu cùndahú iní ñáhá‑gǎ te chìndee ñaha‑gá xií‑yu, dico ñáyiu sàndáá iní ñáhá xìi‑gá ío‑gá cúnùú‑yu chìndee ñaha‑gá xií‑yu, chi dàcácu nihnu ñaha‑gǎ núú ùhú núú ndàhú.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Te nchaa tnúhu‑áⁿ cǔñaha‑n xìí‑yu, te cáháⁿ‑n dǒho‑yu sá ná càdá‑yu nchaa nàcuáa càháⁿ‑xi.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Te ío cada váha‑n cùndecu‑n cuendá sá vǎ yǒo daquèe tɨ́hú ñáhá xìi‑n cuendá sá cúú‑n těe cuechi, te ío váha cada‑n nchàa sá tàú‑n càda‑n cuendá ducaⁿ cànchicúⁿ nihnu nchaa ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí, te vii vii cáháⁿ ndɨ̀hɨ́‑n‑yu, te cuu iní‑n‑yu, te ío quɨndáá iní‑n Yǎ Ndiǒxí, te mee‑ni sǎ vǎha cani iní‑n, te ducaⁿ càda‑n cuendá canchicúⁿ nihnú‑yu.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Te nɨni cùyaa‑í quixi‑í, te ío nducu ndèe‑n cáháⁿ ndodo‑n tnǔhu Yá Ndiǒxí núǔ‑yu, te dacuàhá‑n‑yu nàcuáa càháⁿ tnúhu‑gá, te cáháⁿ‑n dǒho‑yu nàcuáa cuu vii cuu váha iní‑yu cundecú‑yu ichi Yá Ndiǒxí.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Te vá dáñá ndèé‑n càda‑n nacuáa ndùu táhú nǐ taxi Yá Ndiǒxí ní ngúndecu ndɨhɨ‑n cǔtnàhá ní sacáⁿ ndodo cue tée yɨ̀ndaha ñaha xii ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí ndaha‑güedé dɨ́quɨ́‑n, te ní cachí tnúhu‑güedé sá dúcáⁿ nǐ cuiní Yǎ Ndiǒxí cunduu.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Te nɨ yùhu nɨ iní‑n càda‑n nchaa nacuáa càháⁿ‑í‑a cuèndá sá ná quìní ñáyiu sá ǐo‑gá váha ta quìde‑n cuáháⁿ.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Te ío váha cundehe‑n nchàa nacuáa quìde‑n, ndɨhɨ nchaa nàcuáa dànehé‑n‑yu, te vá dáñá ndèé‑n dùcaⁿ cada‑n. Te núu ducaⁿ na càda‑n te nduu táhú‑n cùndecu váha‑n nǔú Yǎ Ndiǒxí nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ ndɨhɨ nchaa ñáyiu na tèdóho nchaa tnúhu càháⁿ‑n.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.