1 Timóteo 2
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NAA
1 Te na càchí tnúhu‑í xii‑n nchàa nacuáa cada‑n. Te díhna‑gá càchí tnúhu‑í sá cǎháⁿ ndɨhɨ‑n Yǎ Ndiǒxí cuèndá nchaa ñáyiu te núu nása cùu xíndecú‑yu, te cácáⁿ táhú‑n nǔú‑gǎ cuèndá‑yu, te ducaⁿ ǐo ndacáⁿ táhú‑n nǔú‑gǎ cuèndá nchaa sá vǎha quìde ñaha‑gá xií‑yu.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Te ducaⁿ cǎháⁿ ndɨhɨ‑n Yǎ Ndiǒxí cuèndá nchaa cue tée cùnuu ndɨhɨ cuendá nchaa dava‑gá cue tée cùchiuⁿ cuendá cada váha‑güedé, te ducaⁿ nchòo ñá túú nǎ cuu cundecu‑o, te ñá túú tnàhí ná cani iní‑ó cùndecu‑o, te ío cundecu yɨñùhu‑o núú Yǎ Ndiǒxí, te cada‑o nchàa nacuáa tàú‑xi cunduu.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Te núu ducaⁿ na càda‑o cáháⁿ ndɨhɨ‑o Yǎ Ndiǒxí cuèndá nchaa ñáyiu te quìde váha‑o, te ndùu vétú iní Yǎ Ndiǒxí Yaá ní dácǎcu nihnu ñaha xìi‑o núú ùhú núú ndàhú.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Te mee‑gǎ cuìní‑gá sá ncháá ñǎyiu tecú tnùní‑yu nchaa tnúhu càháⁿ‑gá, chi cuìní‑gá sá nánìhí tàhú‑yu.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Te ɨɨⁿ‑ni Dútú Ndiǒxí ndécú, te ɨɨⁿ‑ni Xítohó Jesucrìstú, te medìi‑ni Xítohó Jesucrìstú quídé‑gǎ tnàhá tnúhu‑o ndɨ̀hɨ Yá Ndiǒxí.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Te Xítohó Jesucrìstú ní dáñá‑gǎ méé‑gǎ ní sahni ñaha‑güedě xii‑gá cuèndá sá cuìní‑gá sá cǎcu nihnu nchaa ñáyiu ndècu ñuyíú nǔú ùhú núú ndàhú. Te Yá Ndiǒxí cuìní‑gá sá ncháá ñǎyiu ñuyíú ndécú vìtna níhǐ‑yu tnúhu nàcuáa ní cuu ní xíhí Xítohó Jesucrìstú.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Te Yá Ndiǒxí ní cachí‑gá sá càháⁿ‑í tnúhu‑áⁿ nděni ní cuu núú xǐndecu ñáyiu ñá túú cùu ñáyiu isràél, te mee‑ni tnǔhu ndáá dánèhé‑í‑yu nàcuáa quɨndáá iní ñáhǎ‑yu xii‑gá, te yúhú càháⁿ ndáá‑í sá Yǎ Ndiǒxí ní cachí‑gá sá càháⁿ‑í tnúhu‑gá chi ndècu ndɨhɨ‑í Xítohó Jesucrìstú, te ñá túú dàndahú ñáhà‑í xii‑n.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Te yúhú cuìní‑í sá ncháá xìchi cáháⁿ ndɨhɨ cue tée Yá Ndiǒxí, te na cùnduu ndoo cunduu nine iní‑güedé òré ndonehe‑güedé ndaha‑güedé cáháⁿ ndɨhɨ ñaha‑güedě xii‑gá, chi vá cúú cùdééⁿ‑güedě cuèndá nchaa sá quídé ñàha ñáyiu xii‑güedé, te ni vǎ cání ìní‑güedé cúcuèhé tnáhá‑güedě ndɨhɨ́‑yu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Te càchí tnúhu‑í xii‑n sǎ ncháá ñǎyiu dɨ̀hɨ́ ná cùnduu dío‑yu nàcuáa tàú‑xi cunduu, te vá cúndùu cuehé cunduu duha dàtná cáá dǐo nchaa ñáyiu ndècu ichi cuehé ichi duha, te na ndàdá‑yu dɨ́quɨ̌‑yu nàcuáa tàú‑xi cunduu, te vá ndádá cuèhé ndada duhá‑yu, te vá cání ìní‑yu cunduu vií‑yu ndɨhɨ sá ǐo ndèyáhu, te ni vǎ cání ìní‑yu cuihnú‑yu dóó sǎ ǐo ndèyáhu.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Te mee‑ni sǎ vǎha cadá‑yu, chi ducaⁿ tàú‑xi cada nchaa ñáyiu dɨ̀hɨ́ ndécú ìchi Yá Ndiǒxí.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Te òré tàcá‑yu núú dácuàhá‑yu tnúhu Yá Ndiǒxí, te cue ñáyiu dɨ̀hɨ́‑áⁿ na nàhi dacuahá‑yu tnúhu‑gá, te cadá‑yu nchaa nàcuáa càháⁿ cue tée dàcuaha ñaha xií‑yu tnúhu‑gá.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Te yúhú càchí‑í sá vǎ cúú dàcuaha ñáyiu dɨ̀hɨ́ cue tée, te ni vǎ cúú tàxi tnuní ñáhǎ‑yu xii‑güedé chi cunduu tnàvíí‑ni yuhú‑yu cundedóho‑yu.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Te ducaⁿ xìni ñuhu‑xi cadá‑yu, chi Yá Ndiǒxí ní cadúha‑gá díhna‑gá té Àdán te dǎtnùní ní cadúha‑gá tá Èvá.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Te ñá dɨ́ú mèe té Àdán ní dàndahú ñáhá sàcuíhná xii‑dé, chi tá Èvá ní dándàhú‑xi, te ñá túú ní quìde váha‑xi núú Yǎ Ndiǒxí sá dúcáⁿ nǐ sándáá iní‑xi tnúhu ní cáháⁿ sácuíhná‑ǎⁿ.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Dico ñáyiu dɨ̀hɨ́ ní nduu táhǔ‑yu sá cóó děhe‑yu, te naníhí tàhú‑yu te núu vá dáñá ndèé‑yu canchicúⁿ nihnú‑yu ichi Yá Ndiǒxí, te cundecu yɨñùhú‑yu núú‑gǎ, te cuu iní‑yu nchaa tnàha ñáyiú‑yu, te cadá‑yu nchaa nàcuáa tàú‑xi cunduu cundecú‑yu.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.