1 João 5
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NVT
1 Te nchaa ñáyiu sàndáá iní sá Jèsús cúú‑gǎ Crìstú Yaá ní quixi ñuyíú‑a, ñáyiu‑áⁿ cúǔ‑yu déhe Yá Ndiǒxí. Te cùu iní‑yu Tǎtá‑ó Dǔtú Ndiǒxí, te cùu iní‑yu Déhe‑gá.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Te núu cùu iní‑ó Yǎ Ndiǒxí te quìde‑o nacuáa càháⁿ‑gá, te cùtnuní iní‑ó sǎ cúú ìní tnáhá ndìsa‑o nacuáa ndècu‑o ichi‑gá.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Te núu cùu iní‑ó Yǎ Ndiǒxí te tnɨ̀ɨ‑o tnúhu càháⁿ‑gá, chi cùtnuní iní‑ó sǎ ñà dɨ́ú ɨ̀ɨⁿ sá ùhú cúú‑xí dàtná càchí ñáyiu.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Te nchaa nchoo ñǎyiu cùu déhe‑gá sa ní dáñá‑ó ìchi cuehé ichi duha, chi ní sándáá iní‑ó Jèsús nǔu xíǎⁿ ní ndacu‑o nǐ dáñá‑ó ìchi‑áⁿ.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Te nchaa ñáyiu sàndáá iní sá Děhe Yá Ndiǒxí cúú Jèsús ní ndacú‑yu ní queé‑yu ichi cuèhé ichi duha.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Te Xítohó Jesucrìstú ní quixi‑gá ñuyíú‑a, te ní sandute‑gá. Te ñá dɨ́ú‑ní xǐǎⁿ, chi ní xíhí‑gá sá cuèndá nchaa yícá cuěchi‑o. Te Espíritú Yǎ Ndiǒxí càháⁿ‑xi mee‑ni sǎ ndàá, chi càháⁿ Espíritú‑gá‑áⁿ sǎ Jèsús cúú‑gǎ Crìstú Yaá ní quixi ñuyíú‑a.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Te úní testìú ndécú àndɨu, Tǎtá‑ó Dǔtú Ndiǒxí, ndɨhɨ Déhe‑gá Xítohó Jesucrìstú, ndɨhɨ Espíritú‑gá. Te ɨɨⁿ‑ni tnúhu càháⁿ ndɨ nùní testìú‑áⁿ.
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Te ducaⁿ cùu‑xi ñuyíú‑a tucu, chi càháⁿ Espíritú Yǎ Ndiǒxí sá Jèsús cúú‑gǎ Crìstú. Te ní sandute‑gá, te ní xíhí‑gá sá cuèndá nchaa yícá cuěchi‑o. Te xíǎⁿ cútnùní ndáá iní‑ó sǎ dɨ́ú Jèsús cúú‑gǎ Crìstú.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Te núu tnɨ̀ɨ‑o tnúhu váha càháⁿ ñáyiu, te váha‑gá tnɨɨ‑o tnǔhu càháⁿ Yǎ Ndiǒxí, chi càháⁿ ndáá‑gá sá Děhe‑gá cúú Jèsús.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Te nchaa ñáyiu sàndáá iní sá Jèsús cúú‑gǎ Déhe Yá Ndiǒxí, ñáyiu‑áⁿ cútnùní iní‑yu sá cúú‑xí ɨ̀ɨⁿ sá ndàá. Te nchaa ñáyiu ñá túú sàndáá iní tnúhu càháⁿ Yǎ Ndiǒxí quìdé‑yu‑gá ɨɨⁿ ñándéhndé, dico ñá túú ndèhnde‑gá, chi mèé‑yu ñá túú sàndáá iní‑yu sá Děhe‑gá cúú Jèsús dàtná càchí méé‑gǎ.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Te Yá Ndiǒxí càchí tnúhu ndáá‑gá sá cúndècu‑o ndɨhɨ‑gá nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ. Te duha càháⁿ‑gá chi sàndáá iní‑ó Děhe‑gá.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Te nchaa ñáyiu na quɨ̀ndáá iní ñáhá xìi Déhe‑gá cundecú‑yu ndɨhɨ‑gá nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ. Te nchaa ñáyiu ñá túú sàndáá iní ñáhá xìi Déhe‑gá vá cúndècú‑yu ndɨhɨ́‑gá.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Te cuèndá sá sàndáá iní‑ndó Děhe Yá Ndiǒxí nǔu xíǎⁿ chídó tnùní‑í tnúhu‑a cuèndá cutnùní iní‑ndó sǎ cúndècu ndɨhɨ‑o‑gá nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Te ñá túú tnǔhu yùhú cáháⁿ ndɨhɨ‑o Yǎ Ndiǒxí, chi tedóho ñaha‑gǎ xii‑o nǔu ɨɨⁿ‑ná sá ná càcáⁿ‑ó nǔú‑gǎ dàtná cuìní méé‑gǎ.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Te cùtnuní iní‑ó sǎ táxí‑gǎ sá xìcáⁿ‑ó nǔú‑gǎ, chi nàha‑o sá tèdóho ñaha‑gǎ xii‑o nǔu na càcáⁿ‑ó nàcuáa cùu iní‑gá.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Te núu xìní‑ó ñǎyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí te quìdé‑yu sá ñà túú vǎha núú‑gǎ, te ndèhe‑o sá ñà túú ní xǐta nihnu duúⁿ‑yu, te cáháⁿ ndɨhɨ‑o Yǎ Ndiǒxí cuèndá‑yu, te dàcácu nihnu ñaha‑gǎ xií‑yu te núu na nùcúnu ichi váha‑yu. Chi ìó ñáyiu xìdó quídé nǎndɨ sá ñà túú vǎha te xíta nihnu duúⁿ‑yu, te vá càháⁿ ndɨhɨ‑gá‑ó Yǎ Ndiǒxí cuèndá‑yu.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Te nchaa sá cuèhé sá dúhá cùu‑xi yícá cuěchi, dico ñá ncháá‑xí cùu‑xi sá dácuǐta nihnu ñaha dùuⁿ.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Te nàha‑o sá nchóó ñǎyiu cùu déhe Yá Ndiǒxí ñá túú‑gǎ sání ìní‑ó càda‑o nándɨ sá cuèhé sá dúhá. Te ducaⁿ chi mee Jèsús déhe Yá Ndiǒxí xító ñàha‑gá xii‑o, núu xíǎⁿ ñá ndácú‑gǎ yucu ñǎvǎha dàxínu iní ñáhá‑xí xìi‑o cada‑o sá ñà túú vǎha.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Te nchoo nàha‑o sá ndécú ndɨ̀hɨ‑o Yá Ndiǒxí. Te nchaa ñáyiu ndècu ichi cuehé ichi duha tàxi tnuní ñáhá‑nǎ yucu ñǎvǎha xií‑yu.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Te nàha tucu‑o sá ñùyíú‑a ní quixi Jèsús Déhe Yá Ndiǒxí ní taxi‑gá sá xìní tnùní‑ó cuèndá cutnùní iní‑ó sǎ méé‑gǎ cúú‑gǎ Ndiǒxí‑ó. Te ndècu ndɨhɨ‑o mee‑gá ndɨhɨ Déhe‑gá Jèsús, te ɨɨⁿdìi díí‑ni mee‑gǎ cúú‑gǎ Yǎ Ndiǒxí, te ndècu dava‑gá sá nácuàca ñaha‑gá xii‑o cùndecu‑o ndɨhɨ‑gá nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Te nchòhó ñáyiu cùu datná déhe‑í, vá quɨ̀ndáá iní‑ndó nchàa sá càchí‑yu cùu ndióxí, chi dìcó ndaha cue tée ñuyíú‑a ní cuáha nchaa xíǎⁿ. Te ducaⁿ na cùnduu. Te ío chí cádá ndèe iní‑nǎ vitna.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.