1 João 1

Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te yúhú té Juàá càchí tnúhu‑í xii‑ndo cuèndá Crìstú Yaá càháⁿ nàcuáa cundecu ndɨhɨ‑o Yǎ Ndiǒxí. Te Crìstú‑áⁿ sa ndècu‑gá ndéé cútnàhá ní ngáva ñuyíú. Te yúhú ní xiní núù‑í ndɨhɨ cue tée ní xica cuu ndɨhɨ‑í nàcuáa càa nacuáa ndùu‑gá. Te ní xíndedóho‑ndɨ́ tnúhu ní cáháⁿ‑gá, te ní tendaha‑ndɨ̌‑gá te ní cutnùní ndáá iní‑ndɨ́ sá ɨ̀ɨⁿ yɨquɨ cuñú cúú‑gǎ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Te ní quixi túu‑gá ñuyíú‑a, te ní xiní‑ndɨ́‑gá, te xíǎⁿ càchí tnúhu ndáá‑ndɨ́ xii‑ndo. Te càchí tnúhu tucu‑ndɨ́ sá ndécú‑gǎ ndɨhɨ Tǎtá‑gǎ Dútú Ndiǒxí ní cùu, te ní quixi‑gá ñuyíú‑a ní xíndecu‑ndɨ́ ndɨhɨ‑gá. Te ní cachí tnúhu‑gá xii‑ndɨ́ sá ndúú tǎhú‑ó cùndecu ndɨhɨ‑o Yá Ndiǒxí nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ te núu na quɨ̀ndáá iní‑ó‑gǎ.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Te xíǎⁿ dátǔu‑ndɨ́ núú‑ndó nchàa sá nǐ xiní‑ndɨ́, ndɨhɨ nchaa sá nǐ xíndedóho‑ndɨ́ cuèndá cuu ɨɨⁿnuu‑o nchàa‑o datná nchúhú cúú ɨ̀ɨⁿnuu‑ndɨ́ ndɨhɨ Tǎtá‑ó Dǔtú Ndiǒxí, ndɨhɨ Déhe‑gá Xítohó Jesucrìstú.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Te xíǎⁿ nǔu tèe‑í nchaa tnúhu‑a cuèndá cudɨ́ɨ́ ìní‑ó nchàa‑o.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Te nchaa tnúhu ní dánèhé ñáhá Xǐtohó Jesucrìstú xii‑ndɨ́, xíǎⁿ dánèhé ñáhà‑í xii‑ndo. Te ní cachí‑gá sá Yǎ Ndiǒxí cúú‑gǎ dàtná ɨɨⁿ ñuhú dáyèhé‑gá iní‑ó, te ducaⁿ sǎtnahá‑xi cùu‑gá chi ío váha quìde‑gá, te ñá túú quìde‑gá ni ɨ̀ɨⁿ sá cuèhé sá dúhá.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Te núu càchí‑ó sǎ ndécú‑ó ìchi Yá Ndiǒxí, te quìde‑ni‑o nchaa sá cuèhé sá dúhá, te dàcuandehnde‑o te ñá túú quìde ndáá‑ó nǔú‑gǎ.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Te núu na càda váha‑o dàtná quídé mèe‑gá, te cuu ɨɨⁿnuu‑o nchàa‑o. Te ndada ndoo ndada nine‑gá iní‑ó, chi cada càhnu iní‑gá nchaa sá cuèhé sá dúhá quìde‑o, chi dɨu cuèndá‑áⁿ nǐ xíhí Déhe‑gá Xítohó Jesucrìstú núú cùrúxí.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Te núu càchí‑ó sǎ ñà túú quìde‑o ni ɨɨⁿ sá cuèhé sá dúhá, te dàndahú‑ó mèe‑o, te ñá túú quìde ndáá‑ó nǔú Yǎ Ndiǒxí.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Te núu na nàhmá‑ó nchàa yícá cuěchi‑o nǔú‑gǎ, te mee‑gǎ cada càhnu iní‑gá, te ndada ndoo‑gá iní‑ó, cuèndá cada ndáá‑ó cùndecu‑o ichi‑gá, chi mee‑gǎ ío váha quìde‑gá te ío ndáá quídé‑gǎ, ducaⁿ nǐ cáháⁿ‑gá te ducaⁿ quìde‑gá.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Te núu na càchí‑ó sǎ ñà túú quìde‑o ni ɨɨⁿ sá cuèhé sá dúhá, te quìde‑o Yá Ndiǒxí ɨɨⁿ ñándéhndé, dico ñá túú ndèhnde‑gá. Te ñá túú ndècu tnúhu‑gá iní‑ó te núu ducaⁿ na càda‑o.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.