Hebreus 5

Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tandɨhɨ ra cu zutu ya cahnu sa cuenda ñiyɨvɨ hebreo, ñiyɨvɨ cuu maa ra. I casi ra Ndyoo sii ra vatyi cua cahan ra sa cuenda tandɨhɨ ñiyɨvɨ ityi nuu ra Ndyoo. Sahñi ra quɨtɨ ta saha tucu ra inga sa saha maa ñiyɨvɨ sa cuenda cuatyi ñu.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Iyo saha i zavaha tucu maa ra sa ña vaha. Yucuan cuenda cutuñi iñi maa ra cuhva iyo ñiyɨvɨ, ta vii xaan i sicoo ra sihin ñiyɨvɨ tondo ta sihin ñu i zaña ityi vaha tatu i ndu‑uu iñi ñu cuatyi ñu.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ta sa cuenda cuatyi ñiyɨvɨ ta cuatyi tucu maa ra, ñiñi xaan cuñi si sa cua cahñi ra quɨtɨ.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Zoco yɨvɨ maa ra i catyi vatyi cua quihin ra tyiño sa cuu ra ra cu zutu. Maa ra Ndyoo i casi sii ra, zuun ñi cuhva tañi i casi ra sii ra Aarón.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Ta zuun ñi cuhva cuan, ñá zanduñiñi ra Cristo sii ra, ta yɨvɨ maa ra catyi vatyi cua nduu ra minoo ra cu zutu ya cahnu. Ña tacuan. Maa ra Ndyoo cuu ra i casi sii ra Cristo. I catyi ra Ndyoo sihin ra:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ta inga saha i catyi ra Ndyoo sihin ra tyehen:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Quɨvɨ i cuu ra Jesús minoo ñiyɨvɨ ihya ñuu ñiyɨvɨ, i cahan xaan ra sihin ra Ndyoo, ta ñihi xaan i sacu ra ta i sica xaan ra tumañi iñi sii ra vatyi cuu zacacu ra Ndyoo sii ra ta ma cuu ra. Ta i siñi ra Ndyoo sa cahan ra vatyi cua zavaha ra tandɨhɨ sa catyi ra Ndyoo.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Ta vazu zehe ra Ndyoo cuu sii ra Jesús, zoco sihin cuhva i ndyehe ra tundoho ta i cutuhva ra tyaa ra yahvi sii ra Ndyoo.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Ta sa yaha cutuhva ra tandɨhɨ sa cuñi ra Ndyoo sa coto ra, ta zɨquɨ i ñihi ra cuhva saha ra sa cundito ñiyɨvɨ tandɨhɨ cuii tyiemvu, tandɨhɨ ñiyɨvɨ tyaa yahvi sii ra
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 vatyi i casi ra Ndyoo sii ra sa cuu ra minoo ra cu zutu ya cahnu zuun ñi cuhva tañi i cuu ra Melquisedec.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Iyo cuaha xaan sa cuñi catyi sa cuenda ra Cristo, zoco yɨɨ xaan cua zacutuñi vehi iñi ndo vatyi zoho xaan ndo.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Vityi sa naha sino iñi ndo, ta tahan si cuu ndo maestro sii inga ñiyɨvɨ. Zoco sii maa ndo siñi ñuhu ca sa zañaha ñiyɨvɨ sii ndo inga saha zuhva zuhva ñaa sa catyi Tuhun Ndyoo. Cuu ndo tañi sa lee. Ndya vityi sihi ca ndo zɨcuɨ, ta ña cuu casi vaha ndo xita. Quehin zɨquɨ minoo cuhva, cuhva iyo ndo sihin Tuhun Ndyoo.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Tatu sihi ca ndo zɨcuɨ cuñi si catyi si vatyi ña cutuñi vaha iñi ndo Tuhun Ndyoo, ta cuu ndo tañi sa lee.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Ta ña cuu casi vaha ndo xita ta cuu ndo tañi ñiyɨvɨ sahnu sa cuenda Tuhun Ndyoo tatu ma quisaha nacoto xihna ndo ñaa sa cuu sa vaha ta ñaa sa cuu sa ña vaha ta zavaha ndo maa ñi sa vaha.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.