Hebreus 3
Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs NAA
1 Yucuan cuenda, ndoho hermanos, i casi ra Ndyoo sii ndo vatyi cua zanduvaha ra sii ndo. I casi ra sii ndo vatyi cuhun ndo gloria. Vityi cuñi sa cua nacañi iñi ndo sa cuenda ra Jesús. Maa ra cuu ra i tasi ra Ndyoo sihin tyiño ra. Ta ra cu zutu ya cahnu cuu ra sa cuenda maa yo, ta sino xaan iñi yo sii ra.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 I tava ra Ndyoo tyiño sii ra Jesús sa cuu ra zutu ya cahnu sa cuenda yo, ta i zavaha ra tandɨhɨ sa cuñi maa ra Ndyoo. Tañi ra Moisés i zavaha ra tandɨhɨ sa cuñi ra Ndyoo nu i siyucu ñiyɨvɨ hebreo quɨvɨ cuan. Ta ñiyɨvɨ hebreo i cuu ñiyɨvɨ sii maa ra Ndyoo.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ta cahnu ca ra cuu ra Jesús ta zɨquɨ ra Moisés vatyi ñiñi ca cuu ra zandaa minoo vehe ta zɨquɨ maa si.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Tahan tahan vehe sa iyo, iyo ra zandaa sii si, zoco ra i zavaha tandɨhɨ cuu maa ra Ndyoo.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Vaha xaan sa i zavaha ra Moisés sihin ñiyɨvɨ ra Ndyoo quɨvɨ cuan, zoco minoo muzu ra Ndyoo ñi i cuu maa ra ta minoo ra saha sa ndaa ñi i cuu ra. I nacatyi ra sihin ñiyɨvɨ tandɨhɨ sa i catyi ra Ndyoo sihin ra.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Zoco ra Cristo cuu ra zehe ra Ndyoo, ta i zavaha ra tandɨhɨ sa i catyi ra Ndyoo. Ndyaca ñaha ra sii tandɨhɨ ñiyɨvɨ sa sino iñi sii ra Ndyoo. Ta maa yo cuu vehe ra Ndyoo tatu ma yuhu yo cahan yo tuhun ra ndya cuhva ndya cua quisi tucu ra Jesús. Ta tatu zɨɨ xaan cuñi yo nɨɨ ñi sa ndatu yo sii ra.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Yucuan cuenda catyi Tatyi Ii ra Ndyoo:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 Ma zandundava xaan ndo iñi ndo,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Yucuan i nducu coto ihñi xaan ñu sii vazu i ndyehe ñu cuhva i zavehi uu xico cuiya.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Yucuan cuenda i cuxein sihin ñiyɨvɨ cuan,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Ta i cuxaan xein, ta i catyi: “Sa ndisa cuii vatyi ma cuhva mi sa cua saa ñu nu i zanduvehi nu cua quitatu ñu.”
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Tacuan i catyi ra Ndyoo. Yucuan cuenda coto vaha ndo sii ndo hermano coto ñáha ma sino ndisa cuii iñi ndo sa cahan ra Ndyoo, ta cua zaña ndo sii ra Ndyoo ndito ta cuhun ndo inga ityi.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Cuhva ndo tundyee iñi sii minoo ndo ta sii inga ndo tandɨhɨ quɨvɨ nɨɨ ñi sa cuu ca, ta cuhva cuan, yoñi ndo cua zandavi ñaha cuatyi sii. Vatyi tatu zandavi ñaha cuatyi sii ndo cua zanduñihi ndo iñi ndo ta ma tyaa ca ndo yahvi sii ra Ndyoo.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Tatu nɨɨ xaan cuu iñi yo sii ra Ndyoo ndya cuhva ndya cua ndɨhɨ ñuu ñiyɨvɨ, ɨɨn ñi cua ñihi yo sa vaha sihin ra Cristo.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ta ma naa iñi ndo vatyi vityi cuu nu catyi ra Ndyoo:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Ta yoo cuu ñiyɨvɨ i siñi sa cahan ra Ndyoo ta i zacuxaan ñu sii ra? Ñiyɨvɨ cuan cuu ñu cuahan sihin ra Moisés. Ta cuahan ra ityi nuu, ta i tava ra sii ñu ñuu Egipto quɨvɨ cuan.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Ta yoo sihin i cuxaan ra Ndyoo uu xico cuiya? Zuun ñi sihin ñiyɨvɨ cuan i cuxaan ra vatyi i zavaha ñu cuatyi, ta yucuan cuenda i sihi ñu sisi cuhu ityi cuahan ñu.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿Ta yoo sii saha ra Ndyoo tuhun ra vatyi ma cuhva ra sa cua saa ñu nu cua quitatu ñu? I saha ra tuhun cuan sii ñiyɨvɨ ñá tyaa yahvi sii ra.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ta cuhva cuan ndyehe yo vatyi ñá cuu quɨhvɨ ñu vatyi ñá sino ca iñi ñu sa catyi ra Ndyoo.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.