Hebreus 1

Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ta sa naha i cahan ra Ndyoo cuaha xaan saha ta cuaha xaan cuhva sihin ñiyɨvɨ sa cuu profeta, ta i nacatyi ra cuan sihin ñiyɨvɨ sahnu sii yo tandɨhɨ sa i catyi ra Ndyoo.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Zoco vityi nu sa cuñi ndɨhɨ tyiemvu i tasi ra Ndyoo sii Zehe ra, ta i cahan ra sihin yo sa cuenda ra Ndyoo Zutu ra. Ta i saha cuenda ra Ndyoo tandɨhɨ cuii sa iyo sii ra sii Zehe ra. Ta sihin Zehe ra i zavaha ra Ndyoo ñuu ñiyɨvɨ.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Ta ndisi xaan Zehe ra Ndyoo sihin sa ndisi sa iyo sii Zutu ra. Ta tandɨhɨ cuii sa zavaha Zehe ra Ndyoo, zañaha si vatyi Ndyoo cuu ra. Ndyaca ñaha ra tandɨhɨ cuii sa iyo sihin tuhun cahan ra. Maa ra cuu ra i sihi vatyi cua zandasi ra cuatyi yo, ta i zanaa ra sii si. Ta zɨquɨ i nandoto ra, ta i sicundyaa ra siyo cuaha ra Ndyoo Zutu ra, ra ndyaca ñaha andɨvɨ. Ta ndyaca ñaha ra sihin ra.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Cahnu xaan ca i nduu Zehe ra Ndyoo ta zɨquɨ ángel, ta sito yo vatyi cahnu ca ra vatyi Zehe Ndyoo cuu sii ra. I saha ra Ndyoo zɨvɨ cuan sii ra, ta ñiñi ca si ta zɨquɨ zɨvɨ ángel.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Numinoo saha ta ñá catyi ra Ndyoo sihin numinoo ángel:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ta quɨvɨ i cacu Zehe ra, ra cahnu ca, ñuu ñiyɨvɨ ya, i catyi ra Ndyoo:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Catyi ra Ndyoo sa cuenda ángel vatyi:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Zoco sa cuenda Zehe ra catyi ra Ndyoo:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Cuñi xoon sa zavaha ñiyɨvɨ sa ndoo, ta cuxaan xoon sihin sa ña vaha.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Ta inga saha i catyi tucu ra Ndyoo sihin ra:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Cunaa si cuan, zoco cua ndoo moo.
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Ta cua natuun sii si tañi minoo zahma ñi cuu si, ta cua nazama si tañi nazama ñiyɨvɨ sii zahma ñu.
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Zoco numinoo saha ñá catyi ra Ndyoo sihin minoo ángel:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Ña tacuan catyi ra Ndyoo sihin ángel vatyi muzu ñi cuu ra cuan. Tasi ra Ndyoo sii ra sa cua tyindyee ra ta zacuenda ra sii ñiyɨvɨ cua zacacu ra Ndyoo.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.