Efésios 5
Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs NVT
1 Yucuan cuenda nanducu yo cuhva cuu yo tañi maa ra Ndyoo. Zehe ra cuu sii yo, ta cuñi xaan ra sii yo.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Ta cuñi xaan ndo sii ñiyɨvɨ tañi cuñi xaan ra Cristo sii yo ta saha ra sa cuu ra sa cuenda maa yo. Tañi sahñi ñiyɨvɨ mvee ticatyi ta saha ñu sii tɨ sii ra Ndyoo ta sa naha, tacuan i saha ra Cristo sii ra sa cuenda maa yo. Ta zɨɨ xaan i cuñi ra Ndyoo sihin cuhva i zavaha ra.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Ta vityi sa nduu ndo ñiyɨvɨ sa cuenda ra Ndyoo, ña tahan si sa cuzu ndo sihin minoo ñaha tatu ma tindaha xihna ndo, ta ñaa inga sa quiñi sa zavaha ñiyɨvɨ sihin coño ñuhu ñu.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Ta ma cahan ndo sa quiñi ta nu sa tondo, cuhva ña tahan si cahan ndo. Zoco cuhva ndo tyahvi ndyoo sii ra Ndyoo.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Vatyi sito ndo vatyi tandɨhɨ ñiyɨvɨ zavaha sa quiñi, ma cuu quɨhvɨ ñu nu ndyaca ñaha ra Ndyoo. Ra quixi sihin inga ñaha sa yɨvɨ ñazɨhɨ ra cuu a ñaha sa zavaha tacuan sihin rayɨɨ a ra cuñi xaan sa coo ndaha tyiño, ma cuu cuhun ra nu ndyaca ñaha ra Ndyoo vatyi tatu cuñi xaan ñiyɨvɨ sa coo ndaha tyiño ñu, ña zacahnu ñu sii ra Ndyoo cuhva cuan.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Ma cuhva ndo sa zandavi ñaha ñiyɨvɨ sii ndo sihin tuhun ña ñiñi vatyi sa cuenda tandɨhɨ cuhva ña vaha ya cua cuxaan ra Ndyoo, ta cua tasi tuñi ra sii ñiyɨvɨ ña tyaa yahvi sii ra.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Yucuan cuenda ma cutahan ndo sihin ñiyɨvɨ zavaha tacuan
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 vatyi i sicoo maa ndo nu ñaa quɨvɨ cuan. Zoco vityi sa ndu‑ɨɨn ndo sihin ra ndyaca ñaha sii yo, ta iyo ndo nu ndisi. Zavaha ndo cuhva zavaha ñiyɨvɨ sa cuu cuenda ñúhu.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Vatyi cuhva vaha sa saha Tatyi Ii sii yo cuu sa cua zavaha yo sa vaha ta sa ndoo ta sa ndisa.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Nducu ndo cuhva coto ndo ñaa sa tahan iñi ra ndyaca ñaha sii yo.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ta ma cu‑ɨɨn ndo sihin ñiyɨvɨ zavaha sa ña vaha tañi zavaha ñiyɨvɨ nu ñaa. Ta zacoto ndo sii ñu vatyi zavaha ñu sa ña vaha.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Vatyi saha si ticahan nuu vazu tuhun cahan ñi yo, sa cuenda cuhva zavaha ñu nu xehe.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Zoco quɨvɨ cua naquita sa xehe cuan nu ndisi ta casi xaan cua cunaha si vatyi zandundisi ñúhu maa ra Ndyoo sii tandɨhɨ si.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Yucuan cuenda iyo nu catyi si tyehen:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Yucuan cuenda zacuenda ndo cuhva zavaha ndo. Ma zavaha ndo cuhva zavaha ñiyɨvɨ ña sito. Zavaha ndo cuhva zavaha ñiyɨvɨ sito.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Cutyiño vaha ndo minoo minoo quɨvɨ yozo caa zatyiño ndo tyiño ra Ndyoo vatyi quiñi xaan cuu tyiemvu ya vityi.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Yucuan cuenda ma cuu ndo ñiyɨvɨ tondo; tyituñi iñi ndo ñaa sa cuñi ra ndyaca ñaha sii yo sihin ndo.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Ma coho ndo ndixi, ta ma cuu ndo ra siñi vatyi yucuan cua zatɨvɨ sii ndo. Zoco cuhva ndo sa cutu cuii Tatyi Ii añima ndo.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Cahan ndo maa ñi sa vaha sihin minoo ndo ta sihin inga ndo. Cata ndo salmos, ta coro ta yaa sa saha Tatyi Ii sii ndo. Cata ndo ta zacahnu ndo sii ra Ndyoo sihin tandɨhɨ cuii añima ndo.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Ta tandɨhɨ saha vazu ñaa sa tahan ndo, zoco nacuhva ndo tyahvi ndyoo sii ra Ndyoo Zutu yo sihin zɨvɨ ra Jesucristo, ra ndyaca ñaha sii yo.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Tyaa ndo yahvi sii minoo ndo ta sii inga ndo vatyi cuhva cuan tyaa ndo yahvi sii ra Ndyoo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Ndoho ñuzɨhɨ, tyaa ndo yahvi sii yɨɨ ndo tañi tyaa ndo yahvi sii ra ndyaca ñaha sii yo, ra Cristo.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Vatyi ndyaca ñaha rayɨɨ sii ñazɨhɨ ra tañi ndyaca ñaha ra Cristo sii ñiyɨvɨ sino iñi sii ra. Ta zacacu ra sii maa yo sa cuu coño ñuhu ra.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Yucuan cuenda tañi maa yo sa sino iñi sii ra Cristo tyaa yo yahvi sii ra, zuun ñi cuhva cuan natyaa ñuzɨhɨ yahvi sii yɨɨ ñu tandɨhɨ cuii cuhva.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Ta ndoho rayɨɨ, cuñi xaan ndo sii ñazɨhɨ ndo tañi cuñi xaan ra Cristo sii ñiyɨvɨ sino iñi ta saha ra sa cuu ra sa cuenda maa yo.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Tacuan i zavaha ra vatyi cua zanduu ra ñiyɨvɨ vaha sii yo. Ta zandundɨɨ ra sii yo sihin sa sicoo ndutya yo ta sihin sa cuɨñɨ yo Tuhun Ndyoo.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Cuñi ra Cristo cuhva ra sii yo sii ra Ndyoo tañi minoo sa vaha xaan ta ndɨɨ xaan, ñahñi sa quiñi caa a sa ña vaha zoco minoo sa vaha xaan sa ndisa cuii ta sa ndoo xaan.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Tacuan i zavaha ra Cristo vatyi cuñi xaan ra sii yo; yucuan cuenda cuñi si sa cuñi xaan rayɨɨ sii ñazɨhɨ ra tañi cuñi ra sii coño ñuhu maa ra. Tatu cuñi xaan rayɨɨ sii ñazɨhɨ ra, cuñi xaan ra sii maa ra cuhva cuan.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Vatyi yoñi numinoo ra sa ña cuñi sii coño ñuhu maa ra, zoco zacuenda xaan ra sii si tañi zacuenda ra Cristo sii ñiyɨvɨ sino iñi sii ra.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Ta maa yo cuu zuhva coño ñuhu ra Cristo, coño ra ta yɨquɨ ra.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Catyi Tuhun Ndyoo: “Nazandoo rayɨɨ sii zutu ra ta sii zɨhɨ ra, ta nandu‑ɨɨn ra sihin ñazɨhɨ ra. Ta sa nduu tahan ñu cua nduu ñu minoo ñi coño ñuhu.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Ihya cuu minoo tuhun xehe sa cahnu xaan. Ta catyi mi vatyi cuñi si catyi si vatyi ndu‑ɨɨn ra Cristo sihin ñiyɨvɨ ra.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Ta inga tucu cuhva catyi si vatyi cuñi si sa cuñi xaan ndo sii ñazɨhɨ ndo tañi cuñi ndo sii maa ndo, ta natyaa xaan ñuzɨhɨ yahvi sii yɨɨ ñu.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.