1 João 4

Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndoho ra sa cuñi xein, ma sino iñi ndo yoo ñi maa ñiyɨvɨ catyi vatyi cahan ñu sa cuenda maa ra Ndyoo. Cuñi si vatyi nducu coto vaha ndo sii ñu, ta cua coto ndo tatu Tatyi Ii maa ra Ndyoo cuu sa iyo sihin ñu a yɨvɨ. Vatyi sa cuaha xaan ra vatya quita coyo nacahnu ñuu ñiyɨvɨ, ta catyi ra vatyi cahan ra sa cuenda maa ra Ndyoo.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ihya cuu cuhva cuu nacoto ndo tatu cahan ñiyɨvɨ sa cuenda Tatyi Ii maa ra Ndyoo a yɨvɨ. Tatu catyi ñu vatyi i quisi maa ra Jesucristo, ta i nduu ra ñiyɨvɨ sa ndisa cuii, ta sihi ra sa cuenda maa yo, iyo Tatyi Ii maa ra Ndyoo sihin ñu tatu sino ndisa cuii iñi ñu cuhva cuan.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Zoco ñiyɨvɨ ña sito sii ra Jesús cuhva cuan, ñahñi Tatyi Ii maa ra Ndyoo iyo sihin ñu. Tatyi cuihna cuu sa iyo sihin ñu, tatyi sa cahan ndya vaha ñi sii ra Cristo. Ta sa sito maa ndo vatyi tahan si quisi tatyi ña vaha cuan, ta vityi sa iyo si ihya ñuu ñiyɨvɨ.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Maa ndo cuu ñiyɨvɨ cuenda maa ra Ndyoo, zehe ndyihi, ta sa zahacanaa ndo sii ñiyɨvɨ cahan tuhun vatya cuan vatyi Tatyi Ii maa ra Ndyoo sa iyo sihin maa ndo, iyo xaan ca tundyee iñi sii si cuan ta zɨquɨ tatyi cuihna sa iyo sihin ñiyɨvɨ ityi sata.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Maa ñu cuu cuenda ñuu ñiyɨvɨ ya. Ta yucuan cuenda cahan ñu sa cuenda sa iyo ñuu ñiyɨvɨ ya. Ta inga ñiyɨvɨ sa cuu cuenda ñuu ñiyɨvɨ ya, tyizoho ñu sa cahan ñu.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Zoco maa yo cuu cuenda ra Ndyoo. Ta ñiyɨvɨ sa sito sii ra Ndyoo, tyizoho ñu sa cahan maa yo, zoco ñiyɨvɨ sa yɨvɨ cuenda ra Ndyoo, ma tyizoho ñu sa cahan yo. Ta sihin cuhva ya ta cuu nacoto yo yoo cuu ñiyɨvɨ sa iyo Tatyi Ii maa ra Ndyoo sihin ñu ta yoo cuu ñiyɨvɨ sa iyo tatyi cuihna sa zandavi ñaha.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ndoho hermanos, nacuñi xaan yo sii minoo yo ta sii inga yo vatyi sa cuenda maa ra Ndyoo cuu cuhva cuan. Tandɨhɨ ñiyɨvɨ sa cuñi xaan sii inga ñiyɨvɨ, yucuan cuu ñu sa cuu zehe ra Ndyoo, ta sito ñu sii ra.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ra sa ña cuñi sii ñiyɨvɨ, ña sito ra sii maa ra Ndyoo vatyi maa ra Ndyoo cuñi xaan ra sii ñiyɨvɨ.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ihya cuu cuhva i zañaha maa ra Ndyoo cuhva cuñi xaan ra sii yo vatyi i zaquisi ra sii sa minoo tuhun ñi ra cuu zehe ra. I zaquisi ra sii ra ñuu ñiyɨvɨ vatyi cua cuu cundito yo tandɨhɨ cuii tyiemvu sa cuenda maa ra.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ta ihya cuu cuhva i cuñi xaan maa ra Ndyoo sii yo. Yɨvɨ maa yo i cuñi sii maa ra Ndyoo. Maa ra i cuñi sii yo sa xihna ñi. Ta i zaquisi ra sii zehe ra vatyi cua cuu ra sa cuenda cuatyi yo.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Tacuan cuu cuhva sa cuñi xaan maa ra Ndyoo sii yo, ndoho hermanos. Ta cuñi si vatyi cuñi tucu maa yo sii minoo yo ta sii inga yo.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Yoñi maa sa ndyehe sii ra Ndyoo numinoo saha, zoco tatu cuñi xaan maa yo sii minoo yo ta sii inga yo, iyo maa ra Ndyoo sisi añima yo. Ta vaha xaan cuu cuhva sa cuñi yo sii ñu, tañi cuñi maa ra Ndyoo sii ñu.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ihya cuhva cuu coto yo vatyi ɨɨn ñi iyo yo sihin maa ra Ndyoo, ta ɨɨn ñi iyo tucu maa ra sihin yo vatyi saha maa ra Tatyi Ii ra sii yo.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ta maa ndi sa ndyehe ndi ta saha ndi sa ndaa vatyi i zaquisi maa ra Ndyoo Zutu yo sii zehe ra vatyi cua zacacu ra sii ñiyɨvɨ ñuu ñiyɨvɨ.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tandɨhɨ ñiyɨvɨ sa cua catyi sihin inga ñiyɨvɨ vatyi ra Jesús cuu zehe ra Ndyoo, ɨɨn xaan cuu ñu sihin ra Ndyoo, ta maa ra Ndyoo iyo sisi añima ñu.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ta vityi sa sito yo ta sino iñi yo vatyi cuñi xaan maa ra Ndyoo sii yo. Cuñi xaan ra Ndyoo sii ñiyɨvɨ, ta tatu cuñi xaan maa yo sii maa ra Ndyoo ta sii ñiyɨvɨ, sa ndu‑ɨɨn yo sihin ra Ndyoo. Ta iyo ra sisi añima yo.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ihya cuhva cuahan nduvaha ca cuhva cuñi xaan maa yo sii ra Ndyoo, ta sihin cuhva ya ta ma yuhu yo quɨvɨ cua zanahma ra Ndyoo sii ñiyɨvɨ vatyi cuhva iyo maa ra Jesucristo ta tacuan tucu iyo maa yo ñuu ñiyɨvɨ ya.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Tatu cuñi xaan yo sii maa ra Ndyoo sa ndisa cuii, ma yuhu yo sii ra. Sihin sa cuñi xaan yo sii ra Ndyoo ta tyaa siyo si sa yuhu yo. Vatyi tatu yuhu yo, yuhu yo coto ndoho yo zacuu ra Ndyoo sa cuenda cuatyi yo. Yucuan cuenda tatu yuhu xaan yo, cuñi si catyi si vatyi ña cuñi vaha yo sii maa ra Ndyoo sa ndisa cuii.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Cuñi xaan yo sii ra Ndyoo vatyi xihna ca maa ra i cuñi xaan ra sii yo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tatu catyi minoo yo: “Yuhvi cuñi xein sii maa ra Ndyoo”, catyi yo. Zoco ña cuu ndyehe yo sii minoo hermano. Sa nduu yo minoo ra vatya sihin cuhva cuan. Ña ndisa yo sa catyi yo vatyi cuñi xaan yo sii ra Ndyoo vatyi tatu ña cuñi yo sii hermano yo ta ndyehe yo sii ra ihya ñuu ñiyɨvɨ ya ¿yozo caa cua cuu cuñi yo sii maa ra Ndyoo ta ña ndyehe yo sii ra?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ihya cuu tuhun sa i saha ra Ndyoo sii yo: Tatu cuñi xaan yo sii maa ra Ndyoo, cuñi si vatyi cuñi xaan tucu yo sii hermano yo.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.