Romanos 12

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ñáni̱, ja̱ yúán ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró jíín tú'un ni̱ kundá'ú ini̱ Dios róó, chi̱ vina chakú‑ro̱ jíín yíkɨ kúñu‑ró, te kuní‑ri̱ ja̱ ná kóo ndoo te kua̱'a‑ro̱ núu̱ máá‑yá. Te ná kúsɨɨ̱ iní Dios jíín‑ró, chi yu̱án kúu ja̱ chíñú'ún‑ró‑yá onde̱ jíín iní jíín añú‑ro̱.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Te ma̱ kóo ɨɨn núú iní‑ro̱ jíín ñúyɨ́vɨ yá'a, chi̱ sua ná násama‑ró máá‑ró, te ná ndúu jáá xiní‑ro̱, náva̱'a ná kuní‑ro̱ ndasa va̱'a káa tu̱'un játa'a̱n ini̱ Dios, jíín tú'un ni̱ yija va̱'a ja̱ kúsɨɨ̱ iní‑ya̱ sá'a.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Chi tu̱'un luu ja̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑rí sá'a ja̱ ká'a̱n‑ri̱ jíín ɨ́ɨn ɨɨn cha̱a ká'i̱in ma̱'ñú‑ró jián, ja̱ má skákunu‑ga̱‑de ku̱'a máá‑de nuu̱ kú'a ja̱ á ká'i̱in‑de, chi̱ sua ná káni kuándí'í iní‑de nátu̱'un ni̱ ja̱'a Dios tu̱'un kándíja nuu̱ ɨ́ɨn ɨɨn‑de.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Chi̱ nátu̱'un yóó, jíín modo ja̱ kuá'a̱ pedazo ndíso yikɨ kúñu‑yó ko tú ɨɨn‑ni tiñu kásá'a,
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 suni súan yóó, va̱sa kua'a̱‑yo̱, ko nátu̱'un ɨɨn‑ni ña̱yɨvɨ kákuu‑yó núu̱ Cristo. Ko ja̱ ɨ́ɨn ɨɨn máá‑yó, chi̱ pedazo‑ni‑yó kánakuni̱ tá'an‑yó.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Chi ni̱ ni'i̱n‑yo̱ sɨ́ɨn sɨ́ɨn ta'u̱ ndasa ku̱'a ni̱ ja̱'a‑ya̱ tú'un luu íó ini̱‑ya̱ núu̱‑yo̱. Te nú ta'u̱ já káni‑yó tú'un‑ya̱ kúu, ná sá'a‑yó jíín kú'a kándíja‑yó núsáá.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Xí nú ta'u̱ já kuátíñu‑yó kúu, ná kuátíñu‑yó. Te nú ta'u̱ já stá'a̱n‑yo̱ kúu, ná stá'a̱n‑yo̱.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Ña̱yɨvɨ ká'a̱n ndéé, ná ká'a̱n ndéé‑i. Ña̱yɨvɨ já'a, ná táva iní‑i kua̱'a‑i. Ña̱yɨvɨ tá'ú tíñu, ñúkúún ná sá'a‑i. Ña̱yɨvɨ kúndá'ú ini̱, sɨɨ̱ ná kóo ini̱‑i.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Tu̱'un kúndá'ú ini̱, ma̱ kóo jíín tú'un yóso yú'u. Ná kóto u'u̱‑ro̱ tíñu ñáá, te ma̱ sía̱‑ro̱ tíñu va̱'a.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Ná kúnchaka mani̱ tá'an‑ró. Te sá'a‑ró cuenta ja̱ maní‑ro̱ jíín ñaní máá‑ró. Te kuítú iní‑ro̱ já sá'a jíñú'ún‑ró jíín tá'an‑ró.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Ma̱ sá'a kúxí‑ró nú íó tiñu kásá'a‑ró. Te jíín iní jíín añú‑ro̱ ná kuítú iní‑ro̱ kuátíñu‑ró núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Te a káñukuu ini̱‑ro̱, te ná kóo sɨɨ̱ iní‑ro̱. Te nú íó tu̱ndó'o, te kua̱ndéé iní‑ro̱. Te nene̱ kakán ta'u̱‑ro̱.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Te ta̱ká ña̱yɨvɨ ndóo, nú kánandɨ'ɨ‑i yaku̱ na̱jíín, te koto tá'an‑ró jíín‑i. Te koto ndá'ú‑ro̱ núu̱ ñáyɨvɨ jíká.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Kaka̱n ta'u̱‑ro̱ já'a̱ ñáyɨvɨ káchindiki̱n róó, kaka̱n ta'u̱‑ro̱ já'a̱‑í te ma̱ ká'a̱n tásɨ́‑ró sɨkɨ́‑í.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Ná kúsɨɨ̱ iní‑ro̱ jíín ñáyɨvɨ ká'i̱o sɨɨ̱ iní, te ná ndé'e̱‑ro̱ jíín ñáyɨvɨ kánde'e̱.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ɨɨn‑ni ná kóo xini̱‑ro̱ jíná'an‑ró. Ma̱ skákunu‑ró máá‑ró, chi̱ sua ná ndútá'an‑ró jíín cháa ká'i̱o súchí iní. Ma̱ sá'a‑ró já cháa ndíchí xáa̱n kákuu‑ró.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Ma̱ ná sá'a ndɨva̱'a‑ró jíín ní ɨɨn ña̱yɨvɨ, nú ni̱ sá'a ndɨva̱'a‑i jíín‑ró. Kuítú iní‑ro̱ sá'a jíñú'ún‑ró tíñu onde̱ jíto jíín núu̱ táká‑i.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Te nú kuu sá'a‑ró, te vindáa̱ vinené kuxiu̱kú‑ró jíín táká ña̱yɨvɨ, onde̱ jíín kú'a kúndéé‑ró jíín.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ñáni̱ máni̱, ma̱ cháa ini̱‑ro̱ já náni'i̱n tá'an‑ró jíná'an‑ró, chi̱ sua nuu̱ máá‑yá ná kuá'a‑ró tú'un kiti̱ ini̱‑ya̱ núu̱‑í, chi̱ súan yóso núu̱ tutú: Nani'i̱n tá'an máá‑rí jíín‑i, máá‑rí kua̱'a ya̱'u‑i, áchí máá Tatá Dios.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ja̱ yúán, nú cha̱a kájito u'u̱ róó, jí'i̱‑de so̱ko, kua̱'a ja̱ ná kée‑dé. Nú jichí‑de, kua̱'a ja̱ ná kó'o‑de. Chi̱ nú súan, te kundéé‑ró jíín‑de, kuka nuu̱‑de sá'a‑ró.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Ma̱ yují‑ro̱ sá'a tiñu ñáá, chi̱ sua ná yují tiñu ñáá sá'a‑ró jíín tíñu va̱'a.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.