Romanos 12
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVI
1 Ñáni̱, ja̱ yúán ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró jíín tú'un ni̱ kundá'ú ini̱ Dios róó, chi̱ vina chakú‑ro̱ jíín yíkɨ kúñu‑ró, te kuní‑ri̱ ja̱ ná kóo ndoo te kua̱'a‑ro̱ núu̱ máá‑yá. Te ná kúsɨɨ̱ iní Dios jíín‑ró, chi yu̱án kúu ja̱ chíñú'ún‑ró‑yá onde̱ jíín iní jíín añú‑ro̱.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Te ma̱ kóo ɨɨn núú iní‑ro̱ jíín ñúyɨ́vɨ yá'a, chi̱ sua ná násama‑ró máá‑ró, te ná ndúu jáá xiní‑ro̱, náva̱'a ná kuní‑ro̱ ndasa va̱'a káa tu̱'un játa'a̱n ini̱ Dios, jíín tú'un ni̱ yija va̱'a ja̱ kúsɨɨ̱ iní‑ya̱ sá'a.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Chi tu̱'un luu ja̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑rí sá'a ja̱ ká'a̱n‑ri̱ jíín ɨ́ɨn ɨɨn cha̱a ká'i̱in ma̱'ñú‑ró jián, ja̱ má skákunu‑ga̱‑de ku̱'a máá‑de nuu̱ kú'a ja̱ á ká'i̱in‑de, chi̱ sua ná káni kuándí'í iní‑de nátu̱'un ni̱ ja̱'a Dios tu̱'un kándíja nuu̱ ɨ́ɨn ɨɨn‑de.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Chi̱ nátu̱'un yóó, jíín modo ja̱ kuá'a̱ pedazo ndíso yikɨ kúñu‑yó ko tú ɨɨn‑ni tiñu kásá'a,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 suni súan yóó, va̱sa kua'a̱‑yo̱, ko nátu̱'un ɨɨn‑ni ña̱yɨvɨ kákuu‑yó núu̱ Cristo. Ko ja̱ ɨ́ɨn ɨɨn máá‑yó, chi̱ pedazo‑ni‑yó kánakuni̱ tá'an‑yó.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Chi ni̱ ni'i̱n‑yo̱ sɨ́ɨn sɨ́ɨn ta'u̱ ndasa ku̱'a ni̱ ja̱'a‑ya̱ tú'un luu íó ini̱‑ya̱ núu̱‑yo̱. Te nú ta'u̱ já káni‑yó tú'un‑ya̱ kúu, ná sá'a‑yó jíín kú'a kándíja‑yó núsáá.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Xí nú ta'u̱ já kuátíñu‑yó kúu, ná kuátíñu‑yó. Te nú ta'u̱ já stá'a̱n‑yo̱ kúu, ná stá'a̱n‑yo̱.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ña̱yɨvɨ ká'a̱n ndéé, ná ká'a̱n ndéé‑i. Ña̱yɨvɨ já'a, ná táva iní‑i kua̱'a‑i. Ña̱yɨvɨ tá'ú tíñu, ñúkúún ná sá'a‑i. Ña̱yɨvɨ kúndá'ú ini̱, sɨɨ̱ ná kóo ini̱‑i.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Tu̱'un kúndá'ú ini̱, ma̱ kóo jíín tú'un yóso yú'u. Ná kóto u'u̱‑ro̱ tíñu ñáá, te ma̱ sía̱‑ro̱ tíñu va̱'a.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ná kúnchaka mani̱ tá'an‑ró. Te sá'a‑ró cuenta ja̱ maní‑ro̱ jíín ñaní máá‑ró. Te kuítú iní‑ro̱ já sá'a jíñú'ún‑ró jíín tá'an‑ró.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Ma̱ sá'a kúxí‑ró nú íó tiñu kásá'a‑ró. Te jíín iní jíín añú‑ro̱ ná kuítú iní‑ro̱ kuátíñu‑ró núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Te a káñukuu ini̱‑ro̱, te ná kóo sɨɨ̱ iní‑ro̱. Te nú íó tu̱ndó'o, te kua̱ndéé iní‑ro̱. Te nene̱ kakán ta'u̱‑ro̱.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Te ta̱ká ña̱yɨvɨ ndóo, nú kánandɨ'ɨ‑i yaku̱ na̱jíín, te koto tá'an‑ró jíín‑i. Te koto ndá'ú‑ro̱ núu̱ ñáyɨvɨ jíká.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Kaka̱n ta'u̱‑ro̱ já'a̱ ñáyɨvɨ káchindiki̱n róó, kaka̱n ta'u̱‑ro̱ já'a̱‑í te ma̱ ká'a̱n tásɨ́‑ró sɨkɨ́‑í.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ná kúsɨɨ̱ iní‑ro̱ jíín ñáyɨvɨ ká'i̱o sɨɨ̱ iní, te ná ndé'e̱‑ro̱ jíín ñáyɨvɨ kánde'e̱.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Ɨɨn‑ni ná kóo xini̱‑ro̱ jíná'an‑ró. Ma̱ skákunu‑ró máá‑ró, chi̱ sua ná ndútá'an‑ró jíín cháa ká'i̱o súchí iní. Ma̱ sá'a‑ró já cháa ndíchí xáa̱n kákuu‑ró.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ma̱ ná sá'a ndɨva̱'a‑ró jíín ní ɨɨn ña̱yɨvɨ, nú ni̱ sá'a ndɨva̱'a‑i jíín‑ró. Kuítú iní‑ro̱ sá'a jíñú'ún‑ró tíñu onde̱ jíto jíín núu̱ táká‑i.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Te nú kuu sá'a‑ró, te vindáa̱ vinené kuxiu̱kú‑ró jíín táká ña̱yɨvɨ, onde̱ jíín kú'a kúndéé‑ró jíín.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Ñáni̱ máni̱, ma̱ cháa ini̱‑ro̱ já náni'i̱n tá'an‑ró jíná'an‑ró, chi̱ sua nuu̱ máá‑yá ná kuá'a‑ró tú'un kiti̱ ini̱‑ya̱ núu̱‑í, chi̱ súan yóso núu̱ tutú: Nani'i̱n tá'an máá‑rí jíín‑i, máá‑rí kua̱'a ya̱'u‑i, áchí máá Tatá Dios.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Ja̱ yúán, nú cha̱a kájito u'u̱ róó, jí'i̱‑de so̱ko, kua̱'a ja̱ ná kée‑dé. Nú jichí‑de, kua̱'a ja̱ ná kó'o‑de. Chi̱ nú súan, te kundéé‑ró jíín‑de, kuka nuu̱‑de sá'a‑ró.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Ma̱ yují‑ro̱ sá'a tiñu ñáá, chi̱ sua ná yují tiñu ñáá sá'a‑ró jíín tíñu va̱'a.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.