Gálatas 1
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT
1 Máá‑rí Pablo kúu apóstol. Ko nasu̱ ñáyɨvɨ ní kásá'a, ni nasu̱ ɨ́ɨn ña̱yɨvɨ ní káchaa tiñu sɨkɨ̱‑rí, chi̱ máá Jesucristo jíín máá Táa̱‑yo̱ Dios, I'a̱ ni̱ naschakú‑ya̱ Jesús ma̱'ñú ndɨ́yi.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Te onde̱ jíín táká ñani̱ káxiu̱kú jíín‑rí yá'a, káchaa‑ri̱ tutu̱ nuu̱ táká tɨku'ni̱ kákandíja nɨ́ɨ́ ndáñúu̱ Galacia.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Tu̱'un luu íó ini̱, jíín tú'un kuaká'nu ini̱, ja̱ kíi nuu̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios, jíín já kíi nuu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, ná kóo jíín‑ró jíná'an‑ró.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Chi̱ I'a̱‑ún ni̱ soko̱‑yá máá‑yá ja̱ sɨkɨ́ kuáchi yóó, náva̱'a tava‑yá yóó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ ñáá yá'a, nátu̱'un játa'a̱n ini̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Ja̱ yúán ná nákana jaa‑yó‑yá nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Amén.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 A ni̱ kana‑ya̱ xiní‑ro̱ sɨkɨ́ tú'un luu íó ini̱ Cristo. Te náa iní‑ri̱ ndé'é‑rí naja̱ xáa̱n yachí ni̱ ka̱skéndo̱o‑ró‑yá, te ni̱ kakɨ̱vɨ nduu̱‑ro̱ sɨkɨ́ ɨngá tu̱'un.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Ko tú kutɨ ɨngá tu̱'un va̱'a íó, va̱sa íó ña̱yɨvɨ káská'a̱n róó, te kákuni̱‑i nasama‑i tu̱'un va̱'a Cristo.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Ko sanaa te ruu̱ jíná'an‑ri̱, xí ɨ́ɨn ndajá'a̱ ándɨ́vɨ́, káni sɨ́ɨn ɨnga̱ tu̱'un nuu̱‑ro̱ jíná'an‑ró, te nú tú kétá'an jíín tú'un ni̱ ka̱jani‑ri̱ nuu̱‑ro̱‑ún, ná náa cháa‑ún.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Nátu̱'un a ni̱ kaka'a̱n‑ri̱ jíín‑ró, suni súan ká'a̱n tuku‑ri̱ vina: Nú ndé cha̱a jáni sɨ́ɨn ɨnga̱ tu̱'un nuu̱‑ro̱, te nú tú kétá'an jíín tú'un ni̱ ka̱jatá'ú‑ró‑ún, ná náa cháa‑ún.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Te á ña̱yɨvɨ xí Dios kuatú'ún rúu̱ kuní‑ri̱, xí ndúkú‑rí ja̱ kúsɨɨ̱ iní ña̱yɨvɨ sá'a‑ri̱ náún. Ko ja̱ndáa̱ ká'a̱n‑ri̱ jíín‑ró ja̱ násu̱ mozo Cristo kúu‑ri̱ nú súan ná ndúkú‑rí sá'a‑ri̱ ja̱ kúsɨɨ̱ iní ña̱yɨvɨ núú.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Ko kástu̱'ún‑rí nuu̱‑ro̱ jíná'an‑ró, ñáni̱, ja̱ tú'un va̱'a ja̱ ní jicha̱ nu̱u kua'a̱n ni̱ sá'a‑ri̱, nasu̱ tú'un ña̱yɨvɨ kúu.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Chi̱ nasu̱ ɨ́ɨn ña̱yɨvɨ ní stá'a̱n tu̱'un yá'a nuu̱‑rí, ni tú ní kútu̱'a‑ri̱ sá'a ña̱yɨvɨ, chi̱ Jesucristo ni̱ stá'a̱n ndiji̱n‑ya̱ núu̱‑rí.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Chi̱ a ni̱ ka̱jini tu̱'un‑ró rúu̱, ndasa ni̱ sá'a‑ri̱ sáá, ná ni̱ chiñú'ún‑rí tu̱'un judío, te ni̱ chindiki̱n téyíí‑rí tɨku'ni̱ Dios, te xndɨ́'ɨ‑ri̱‑i kuní‑ri̱ núú.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Te ni̱ kutu̱'a‑ga̱‑ri̱ jíín sá'a̱n judío vásá sáva ña̱yɨvɨ kája'nu jíín‑rí. Te ni̱ jítú‑ga̱ ini̱‑ri̱ jíín táni̱nu vuelú‑ri̱.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Te ni̱ teta'a̱n‑ya̱ rúu̱ onde̱ ná ñú'un‑ri̱ chi̱i náa̱‑ri̱. Te jíín tú'un luu íó ini̱‑ya̱ ní kana‑ya̱ xiní‑rí.
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 Te nuu̱ ní kusɨɨ̱ iní Dios ja̱ jíín rúu̱ te stá'a̱n ndiji̱n‑ya̱ Sé'e‑ya̱, náva̱'a kani‑ri̱ tu̱'un‑ya̱ núu̱ ñáyɨvɨ sɨ́ɨn nación, yúan‑na te tú ní jiká tu̱'ún kútɨ‑rí ni ɨɨn ña̱yɨvɨ.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Ni tú ní já'a̱n‑ri̱ ñuu̱ Jerusalén nuu̱ cháa ja̱ á kákuu apóstol vásá rúu̱. Chi ni̱ ja'a̱n‑ri̱ ñuu̱ Arabia. Yúan‑na te ni̱ no'o̱n tuku‑ri̱ ñuu̱ Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Yúan‑na te onde̱ nuu̱ uní kuia̱, te ni̱ ja'a̱n‑ri̱ ñuu̱ Jerusalén, ni̱ jande̱'é‑rí Pedro. Te ni̱ kanchaa̱‑ri̱ xia'u̱n kɨvɨ̱ jíín‑de.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Ko tú ní jiní‑ri̱ nuu̱ ɨngá apóstol, chi̱ ɨɨn‑ni nuu̱ Jacobo ñani̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ ní jini̱‑ri̱.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Tu̱'un yá'a cháa‑ri̱ nuu̱‑ro̱, te a jiní Dios ja̱ tú xndá'ú‑ri̱.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Yúan‑na te ni̱ ja'a̱n‑ri̱ nɨ́ɨ́ ndáñúu̱ Siria jíín Cilicia.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Ko tɨku'ni̱ kákandíja nuu̱ Cristo ini̱ ñuu̱ Judea, tú ní kánakuni̱ kutɨ‑í ruu̱.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Máá ní ka̱jini tu̱'un‑ni‑i káka'a̱n: Cha̱a‑ún ni̱ chindiki̱n‑de yóó sáá. Te xndɨ́'ɨ‑de tu̱'un kákandíja‑yó kuní‑de núú, ko a jani‑de tu̱'un yá'a vina. Achí‑i.
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Te ni̱ ka̱nakana jaa‑i Dios ja̱ súan ni̱ sá'a‑ya̱ jíín‑rí.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.