Filipenses 3
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs BKJ
1 Te ɨɨn‑na̱ tu̱'un íó ñáni̱. Ná kúsɨɨ̱ iní‑ro̱ jíín máá Jíto'o̱‑yo̱. Chi̱ ruu̱, ja̱ndáa̱, tú kúnɨ́nɨ iní‑ri̱ chaa‑ri̱ suni suni‑ni tu̱'un‑ún nuu̱‑ro̱, ko súan íó seguro‑ga̱ ja̱ kúu róó.
1 No mais, meus irmãos, regozijai no Senhor. Escrever-vos as mesmas coisas não me é penoso, mas para vós é segurança.
2 Ma̱ kóto‑ró núu̱ tí'ina̱. Ma̱ kóto‑ró núu̱ ñáyɨvɨ kásá'a tiñu ñáá. Ma̱ kóto‑ró núu̱ cháa ni̱ kaxɨtɨ̱ ndúu̱.
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, cuidado com a mutilação.
3 Chi̱ yóó kákuu cha̱a ni̱ kaxɨtɨ̱ ndúu̱ ndija. Te jíín iní jíín añú‑yo̱ káchiñú'ún‑yó Dios. Te kákusɨɨ̱ iní‑yo̱ jíín Cristo Jesús. Chi̱ tú káchiñú'ún‑yó máá‑yó.
3 Porque a circuncisão somos nós, que adoramos a Deus em espírito, e nos regozijamos em Cristo Jesus, e não temos confiança na carne.
4 Te nú ndé cha̱a jáni ini̱‑de ja̱ kúu chiñú'ún‑de máá‑de, te suni ruu̱ ví'í‑gá sá'a‑ri̱ núú, chi̱ suni ruu̱ chiñú'ún‑rí máá‑rí nú súan íó núú.
4 Embora eu também possa ter confiança na carne; se algum outro homem pensa que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 Chi ni̱ xɨtɨ̱ ndúu̱ ruu̱ nuu̱ uná kɨvɨ̱. Te suni tata̱ Israel kúu‑ri̱. Te suni tá'an tata̱ Benjamín kúu‑ri̱. Te suni hebreo se̱'e hebreo kúu‑ri̱. Te suni ni̱ chiñú'ún‑rí ley ja̱ káchiñú'ún fariseo.
5 Circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; no tocante à lei, um fariseu,
6 Te ni̱ jítú iní‑ri̱ ni̱ chindiki̱n‑ri̱ tɨku'ni̱ ni̱ sá'a ndɨva̱'a‑ri̱ jíín‑i. Te tú ní náku̱xndíi ni ɨɨn ley sɨkɨ̱‑rí, chi ni̱ skíkuu ndaa̱‑ri̱.
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; no tocante à justiça que está na lei, irrepreensível.
7 Ko ta̱ká tiñu ja̱ kúndéé‑rí jíín núú, tú sá'a‑ri̱ cuenta jíín‑ún vína, chi̱ va'a̱‑ga̱ ná náa‑ún, te ná chíñú'ún‑rí Cristo jáni ini̱‑ri̱.
7 Mas as coisas que para mim eram consideradas como ganho, reputei-as como perda por Cristo.
8 Te ja̱ndáa̱, chi̱ jáni ini̱‑ri̱ ja̱ vá'a‑ga̱ ná náa táká tiñu‑ún, náva̱'a ná kuní va̱'a‑ri̱ ja̱ kúu tu̱'un Jito'o̱‑ri̱ Cristo Jesús, chi̱ jia̱n kúu ja̱ kánúú‑gá. Te ja̱ sɨkɨ́ máá‑yá ni̱ xnáa‑rí ta̱ká tiñu, te jáni ini̱‑ri̱ ja̱ máni kuayo kúu. Súan sá'a‑ri̱ náva̱'a kundéé‑rí najaa̱‑ri̱ nuu̱ Cristo,
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo,
9 te náva̱'a ɨɨn kɨvɨ̱ te a jiní‑ri̱ ja̱ kándee‑ri̱ chi̱i Cristo. Ko nasu̱ já sándaa̱‑ri̱ máá‑rí jíín ley, chi̱ sua ja̱ kéndo̱o ndaa̱‑ri̱ sá'a Dios jíín tú'un kándíja‑ri̱, chi̱ kándíja‑ri̱ nuu̱ Cristo,
9 e seja achado nele, não tendo a minha própria justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé de Cristo, a justiça que vem de Deus, pela fé.
10 náva̱'a kuni̱ va̱'a‑ri̱ nuu̱‑yá, te kuni̱‑ri̱ ndasa káa fuerza naschakú‑ya̱ yóó, te suni ndo'o ta'a̱n‑ri̱ jíín‑yá, te suni nduu‑ri̱ nátu̱'un káa máá‑yá jíín tú'un ja̱ ní ji'i̱‑ya̱.
10 Para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição, e a participação em seus sofrimentos, sendo feito conforme à sua morte;
11 Chi̱ sanaa te súan kundéé‑rí nachaku̱‑ri̱ ma̱'ñú ndɨ́yi.
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 Te chá'a̱n‑ga̱ kundéé‑rí, ni té chá'a̱n‑ga̱ yija‑ri̱. Ko ndúkú ndéé‑rí kua'a̱n‑ri̱ náva̱'a ná ní'i̱n‑rí tu̱'un‑ún, chi ja̱ yúán kúu ja̱ ní ni'i̱n Cristo Jesús ruu̱.
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Ñáni̱ jíná'an‑ró, ruu̱ na̱ tú sá'a‑ri̱ cuenta ja̱ á ni̱ kundéé‑rí jíín. Ko máni xnáa‑rí ini̱‑ri̱ ta̱ká ja̱ ní kuu ichi yatá, te skáa̱‑ga̱‑ri̱ ichi núu̱‑rí kua'a̱n‑ri̱ jíín.
13 Irmãos, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as coisas que estão diante de mim,
14 Te ndúkú ndéé‑rí kua'a̱n‑ri̱ ná jáa̱‑ri̱ onde̱ nuu̱ íó ku̱'a, náva̱'a kundéé‑rí ni'i̱n‑rí premio ja̱ kuá'a Dios, chi̱ kana‑ya̱ xiní‑rí ki'i̱n‑ri̱ ichi nínu onde̱ jíín Cristo Jesús.
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Te ndé yóó ni̱ yija‑yó, te súan ná kóo xini̱‑yo̱ núsáá. Te nú ndé róó sɨ́ɨn xini̱ káñava̱'a‑ró, suni ya̱'á ná stá'a̱n Dios nuu̱‑ro̱.
15 Por isso todos quantos já somos perfeitos, tenhamos este mesmo sentimento; e, se sentis alguma coisa de outra maneira, Deus deve revelar ainda esta a vós.
16 Ko nú ndasa ni̱ kundéé‑yó ní skuá'a‑yó, súan ná káka‑yó, te suni ɨɨn‑ni ná kóo xini̱‑yo̱.
16 Porém, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos a mesma coisa.
17 Ñáni̱, ná ndáku‑ró rúu̱ jíná'an‑ró, te kunchaa̱ nuu̱‑ro̱ ñáyɨvɨ kájika súan nátu̱'un ichi ní stá'a̱n‑ri̱ nuu̱‑ro̱.
17 Irmãos, sede também meus seguidores, e marcai os que assim andam, segundo o exemplo que tendes em nós.
18 Chi̱ kua'a̱ ñáyɨvɨ kájika kuu‑i ichi ñáá, te tɨnɨ̱ jínu ni̱ jani‑ri̱ tu̱'un ña̱yɨvɨ yúan nuu̱‑ro̱. Te suni ká'a̱n ndé'e̱‑ri̱ jíín‑ró vína, ja̱ máá‑i kákuu ña̱yɨvɨ kájito u'u̱‑i tu̱'un ja̱ ní ji'i̱ Cristo jika̱ cruz.
18 (Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo a vós, chorando, que eles são inimigos da cruz de Cristo.
19 Te ɨɨn kɨvɨ̱ te naa íi̱ ñáyɨvɨ‑ún, te ndɨ'ɨ‑i. Chi̱ máni chíñú'ún‑i toko‑í. Te kúsɨɨ̱ iní‑i jíín tú'un ja̱ kúka nuu̱ iní‑i sá'a núú. Te kaní ini̱‑i ndé'é‑i nuu̱ ndátíñu íó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ.
19 Cujo fim é a destruição, cujo deus é o seu ventre, e cuja glória é a sua vergonha, que só pensam nas coisas terrenas).
20 Ko ñuu̱ máá‑yó kúu onde̱ andɨ́vɨ́. Te suni onde̱ yúan káinda̱tu‑yó ndíi máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, I'a̱ nama yóó.
20 Mas a nossa cidadania está nos céus, de onde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Te máá I'a̱‑ún, nasama‑ya̱ yíkɨ kúñu ndá'ú‑yo̱, náva̱'a nduu nátu̱'un káa yikɨ kúñu ndíi ncháa̱ máá‑yá. Chi̱ Dios kúu ka'nu̱‑ya̱ táká ja̱ íó, te suni jíín fuerza‑ya̱ sá'a‑ya̱‑ún.
21 que transformará o nosso corpo vil, para ser conforme o seu corpo glorioso, de acordo com o trabalho pelo qual ele é capaz de submeter todas as coisas para si mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.