1 Tessalonicenses 5

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ko sɨkɨ̱ kuiá jíín kɨvɨ́, tú nɨ́nɨ cháa‑ri̱ tutu̱ nuu̱‑ro̱, ñáni̱.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Chi̱ a kájini̱ va̱'a‑ró já kɨvɨ́ ncháa̱ máá Jíto'o̱‑yo̱, koo nátu̱'un cháa̱ ñakui̱'ná ákuáa.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Te nú káka'a̱n‑i: Vina te ná'ín‑ni íó, te ma̱ kíi tu̱ndó'o. Yúan‑na te ɨɨn sanaa‑ní te chaa̱ tu̱ndó'o sɨkɨ̱‑í ja̱ náa‑í, nátu̱'un sɨkɨ̱ ñá'an já já'ncha̱ skáku‑ña, te súan ma̱ kúu ka̱ku kutɨ‑í jíná'an‑i.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ko máá‑ró ñáni̱, nasu̱ ká'i̱in‑ró ñúñáa. Te ja̱ yúán ma̱ jinú‑ya̱ nátu̱'un ñakui̱'ná sɨkɨ́‑ro̱ kɨvɨ́‑ún.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Chi ta̱ká róó kákuu‑ró sé'e ñu̱ndiji̱n jíín sé'e ndúú, nasu̱ sé'e akuáa ni nasu̱ sé'e ñu̱ñáa kákuu‑yó.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Núsáá te ma̱ kusú‑yo̱ nátu̱'un sava‑ga̱‑i. Chi̱ sua ná kúndito‑yó, te ná kóo kuándí'í‑yo̱.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Te ña̱yɨvɨ kákixi̱, chi̱ akuáa kákixi̱‑i, te ña̱yɨvɨ kánaji̱ni, chi̱ akuáa kánaji̱ni‑i.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Te máá‑yó, chi se̱'e ndúú kákuu‑yó, te ná kóo kuándí'í‑yo̱. Te ná kú'un‑yó tú'un kándíja jíín tú'un kúndá'ú ini̱ tá'an, nátu̱'un ɨɨn su'nu̱ káa. Te ná kú'un‑yó tú'un kuñukuu ini̱‑yo̱ káku‑yó, nátu̱'un kachíní káa.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Chi̱ Dios, tú ní téta'a̱n‑ya̱ yóó ja̱ kóto u'u̱‑ya̱ yóó, chi̱ sua ja̱ ná káku‑yó sá'a máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Te I'a̱‑ún ni̱ ji'i̱‑ya̱ já yóó, náva̱'a kunchaa̱ ká'nu‑yó jíín‑yá, va̱sa kusu̱‑yo̱ xí kúndito‑yó.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ja̱ yúán ná ká'a̱n ndéé‑ró jíín tá'an‑ró. Te ná síyíja‑ró tá'an‑ró, nátu̱'un kákuu‑ró jíín.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Te káka'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró ñáni̱, ja̱ kuándatu̱‑ro̱ núu̱ cháa kásátiñu jíín‑ró, te kátá'ú‑de tiñu nuu̱‑ro̱ já cuenta máá Jíto'o̱‑yo̱ te kákana jíín‑de nuu̱‑ro̱.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Te ná kóo ja̱ jíñú'ún xáa̱n‑ro̱ núu̱‑dé, te koo mani̱‑ro̱ jíín‑de sɨkɨ̱ tíñu kásá'a‑de. Te vindáa̱ vinené ná kúxiu̱ku‑ró jíín tá'an‑ró.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Te káka'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró ñáni̱, ja̱ kána jíín‑ró núu̱ cháa kájika ñáá, te ka'a̱n ká'nu‑ró jíín cháa tú kua'a̱ iní, te kutuu‑ró cháa vi̱tá ini̱, te koo paciencia ini̱‑ro̱ jíín táká‑i.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Te nde̱'é‑ró, ma̱ násá'a ndɨva̱'a‑ró jíín ní ɨɨn ña̱yɨvɨ, nú ni̱ sá'a ndɨva̱'a‑i jíín‑ró, chi̱ sua nene̱ ná ndúkú‑ró tíñu ja̱ kée va̱'a jíín tá'an‑ró, jíín táká‑i.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Te nene̱ ná kóo sɨɨ̱ iní‑ro̱ jíná'an‑ró.
16 Estejam sempre alegres,
17 Ma̱ júkuiñi̱‑ro̱ já jikán ta'u̱‑ro̱.
17 orem sempre
18 Ná nákuatá'ú‑ró nú na̱ún ndɨ'ɨ kúu, chi̱ súan kuní Dios ja̱ sá'a‑ró núu̱ Cristo Jesús.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ma̱ kasú‑ro̱ núu̱ máá Espíritu.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Ma̱ sájá'a̱ ini̱‑ro̱ núu̱ tú'un kájani‑i tu̱'un‑ya̱.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ná kóto nchaa̱ vii‑ro táká‑ni, te nú ja̱ vá'a kúu, te kutɨɨn ni̱'in‑ró,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 te nú ja̱ ú'u̱ kúu, ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ro̱ jíín.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Te máá Dios, I'a̱ ndíso tu̱'un kuaká'nu ini̱, nasándoo ndɨ'ɨ‑ya̱ iní‑ro̱ jíná'an‑ró. Te kundito kútu‑yá ini̱‑ro̱, añú‑ro̱, jíín yíkɨ kúñu‑ró, náva̱'a tú naku̱xndíi‑ya̱ sɨkɨ́‑ro̱ kɨvɨ́ ncháa̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Te bueno skíkuu máá‑yá, I'a̱ ni̱ kana xini̱‑ro̱, te súan sá'a‑ya̱.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ñáni̱ jíná'an‑ró, kaka̱n ta'u̱‑ro̱ já'a̱‑rí jíná'an‑ri̱.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Nú káka'a̱n‑ro̱ jíín ñaní‑yo̱, te ndoo titú‑ro̱‑í.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Káka'a̱n ni̱'in‑ri̱ jíín‑ró jíná'an‑ró sɨkɨ́ máá Jíto'o̱‑yo̱, ja̱ ká'u‑ró tutú yá'a nuu̱ táká ñani̱‑yo̱, cha̱a ká'i̱o ndoo.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Tu̱'un luu íó ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo ná kóo jíín‑ró jíná'an‑ró. Súan ná kóo. Amén.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.