1 Tessalonicenses 1
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NTLH
1 Máá‑rí kákuu Pablo jíín Silvano jíín Timoteo, te káchaa‑ri̱ tutu̱ yá'a nuu̱ tɨ́ku'ni̱ kákandíja ñuu̱ Tesalónica, ja̱ ká'i̱in‑i nuu̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios, jíín núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo: Tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱ jíín tú'un kuaká'nu ini̱ ja̱ kíi nuu̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios, jíín núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, ná kóo jíín‑ró jíná'an‑ró.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Nene̱ kánakuatá'ú‑rí nuu̱ Dios sɨkɨ̱ táká róó. Te kánuku̱'un ini̱‑ri̱ róó, hora kájika̱n ta'u̱‑rí.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nene̱ káxndáku‑ri̱ róó nuu̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios ndasa kásátiñu‑ró jíín tú'un kándíja, jíín ndása kákundá'ú ini̱‑ro̱‑í kásátiñu‑ró já'a̱‑í, jíín ndása káñukuu ni̱'in ini̱‑ro̱, sá'a máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 A kájini̱‑ri̱, ñáni̱, ja̱ Dios kúndá'ú ini̱‑ya̱ róó, te ni̱ ka̱ji‑ya̱ róó jíná'an‑ró.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Ko nasu̱ jíín máá tú'un ní jáa̱ tu̱'un va̱'a‑ri̱ nuu̱‑ro̱, chi̱ suni ni̱ jaa̱ jíín fuerza, jíín Espíritu Santo, te ni̱ ka̱yija ini̱‑ro̱ jíín. Te kájini̱‑ro̱ ndasa clase ña̱yɨvɨ ní ka̱kuu‑ri̱ jíín‑ró, chi ni̱ kundá'ú ini̱‑ri̱ róó.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Te ruu̱ jíná'an‑ri̱, jíín máá Jíto'o̱‑yo̱ ni̱ ka̱ndaku‑ró. Te jíín túndó'o xaa̱n ní ka̱jatá'ú‑ró tú'un, te ni̱ ka̱kusɨɨ̱ iní‑ro̱ ní sá'a Espíritu Santo.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Te ni̱ ka̱nduu‑ró ñáyɨvɨ stá'a̱n ichi núu̱ táká ña̱yɨvɨ kákandíja íó ini̱ ñuu̱ Macedonia jíín ñúu̱ Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Chi̱ máá‑ró, ni̱ ka̱skáka‑ró tú'un máá Jíto'o̱‑yo̱. Ko nasu̱ máá ɨ́ɨn ñuu̱ Macedonia jíín ñúu̱ Acaya, chi̱ nɨ́ɨ́ ká'nu‑ni ni̱ jicha̱ tu̱'un kua'a̱n ja̱ kákandíja‑ró núu̱ Dios, te tú nɨ́nɨ já ká'a̱n kutɨ‑gá‑ni‑ri̱.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Chi̱ máá‑i kájani‑i tu̱'un‑ri̱ ndasa ni̱ kɨ̱vɨ koyo‑ri̱ nuu̱‑ro̱ jíná'an‑ró, jíín já ní ka̱xndóo‑ró ndosó, te ni̱ ndɨ̱vɨ‑ró núu̱ Dios ndija, náva̱'a kuatíñu‑ró núu̱‑yá, chi̱ chakú‑ya̱,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 te náva̱'a kundatu‑ró ncháa̱ Se̱'e‑ya̱ íchi ándɨ́vɨ́, I'a̱ ni̱ naschakú‑ya̱‑ún. Te máá Jesús kúu‑ya̱. Te a ni̱ nama‑ya̱ yóó nuu̱ tú'un kiti̱ ini̱ ja̱ cháa̱ sá'a Dios núú.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.