1 Coríntios 8
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT
1 Bueno. Te sɨkɨ̱ ndéyu já kájani‑i nuu̱ ndosó, ndaa̱ chi ta̱ká‑yo̱ kájini̱‑yo̱ yakú. Te jíín tú'un kájini̱‑i‑ún kúu ja̱ kásávixi̱‑i máá‑i, ko jíín tú'un kúndá'ú ini̱ tá'an kúu ja̱ nákuá'nu‑ga̱‑i jíín.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Nú ɨɨn cha̱a jáni ini̱‑de ja̱ tú'a va̱'a‑de, núsáá te kuní‑ga̱ te kutu̱'a va̱'a‑de jíín.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Te nú ɨɨn cha̱a kúmani̱‑dé jíín Dios, suni jiní‑ya̱ núu̱ cháa‑ún.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Sɨkɨ̱ ndéyu já kájani‑i nuu̱ ndosó, ká'a̱n‑ri̱, chi̱ a kájini̱‑yo̱ já tú ndé játíñu kutɨ ndosó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ. Chi̱ tú ɨngá Dios íó, chi̱ máá ɨ́ɨn‑ni‑ya̱.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Chi va̱sa íó kua'a̱ í'a̱, te íó kua'a̱ jíto'o̱ ja̱ káskúnání máá‑i i'a̱ ini̱ andɨ́vɨ́ xí iní ñu̱yɨ́vɨ,
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 ko máá‑yó káka'a̱n‑yo̱ já máá ɨ́ɨn‑ni máá Táa̱‑yo̱ Dios íó. Te onde̱ nuu̱ máá‑yá va̱i ta̱ká ndatíñu te nuu̱ máá‑yá játíñu‑yó. Suni ɨɨn‑ni máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo íó. Te máá‑yá ni̱ sá'a ta̱ká ndatíñu te ni̱ sá'a‑ya̱ yóó.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Ko tú ndɨ'ɨ‑i kájini̱‑i tu̱'un yá'a. Te sava‑i a ni̱ kaka̱an‑i jíín ndosó onde̱ sáá. Te nú káyee‑í, nátu̱'un ndeyu ndosó káyee‑í, ko vi̱tá ini̱ añú‑i, te kúchá'án añú‑i sá'a.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Chi̱ nasu̱ jíín ndéyu te kuatú'ún Dios yóó, chi̱ nú tú kee‑yo, nasu̱ já yúán te kundá'ú‑yo̱, te nú kee‑yo, nasu̱ já yúán te kendo̱o va̱'a‑ga̱‑yo̱ jíín‑yá.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Ko va̱sa ni̱'in kándii̱‑ro̱, koto‑ró náva̱'a tú súngava‑ró tá'an‑ró, já vítá ini̱ añú‑ún, nuu̱ kuáchi.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Róó chi cha̱a jiní kákuu‑ró, te nú ɨɨn cha̱a kuni̱‑de nuu̱‑ro̱ hora ja̱ yée‑ro stáa̱ iní ve̱'e ndoso̱, á tú sánaa te skíi‑i ini̱‑de, te kɨ̱vɨ‑de kee túku máá‑de ndeyu ndosó‑ún sá'a‑ró xí túu.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 A ni̱ ji'i̱ Cristo ja'a̱ ñaní‑ro̱, cha̱a vi̱tá ini̱ añú‑ún, ko ja̱ sɨkɨ́ tú'un tu̱'a‑ró‑ún, te ni̱ xnáa‑ro‑dé.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Súan kásá'a‑ró kuáchi nuu̱ ñaní‑ro̱, chi ja̱ ú'u̱‑ni chíndee‑ró iní añú‑de ja̱ vítá, te suni nuu̱ Cristo kásá'a‑ró kuáchi.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Ja̱ yúán, te nú ndeyu sá'a ja̱ júngava ɨɨn ñani̱ nuu̱ kuáchi, ma̱ kée kútɨ‑gá‑ri̱ ku̱ñu nɨ́ɨ́ káni, náva̱'a ma̱ súngava‑ri̱ ñani̱‑ri̱ nuu̱ kuáchi.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.