1 Coríntios 3

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ñáni̱, te ruu̱, tú ní kúu ka'a̱n‑ri̱ jíín‑ró nátu̱'un jíín ñáyɨvɨ yí'i Espíritu, chi̱ sua ni̱ ka'a̱n‑ri̱ nátu̱'un jíín ñáyɨvɨ jíka jíín modo máá‑i, xí nátu̱'un jíín ñáyɨvɨ sáskuá'a jíín Cristo.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Ni̱ ja̱'a‑ri̱ leche ni̱ ji'i‑ró. Tú ní skée‑rí róó ndeyu ndáva, chi̱ té kuu‑ga̱ kee‑ro sáá, suni té kuu‑ga̱ kee‑ro vína.
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 Chi̱ sáni‑ga̱ kákuu‑ró ñáyɨvɨ jíka jíín modo máá‑ró. Chi̱ nini kákukuásún iní‑ro̱, kákana̱á‑ro̱, kástátá'an‑ró, te nasu̱ ñáyɨvɨ yúkú, ña̱yɨvɨ jíka jíín modo máá‑i kákuu‑ró náún.
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Chi̱ ɨɨn‑ró ká'a̱n: Ruu̱, chi̱ jíín Pablo kándii̱ ndija‑ri̱. Te ɨnga̱‑ro̱ ká'a̱n: Te ruu̱, chi̱ jíín Apolos. Ja̱ yúán nasu̱ ñáyɨvɨ yúkú kákuu‑ró náún.
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 Na̱ún cha̱a kúu Pablo, te na̱ún cha̱a kúu Apolos núsáá. Chi̱ máni cha̱a játíñu nuu̱‑ro̱ jíín já ní skándíja róó kákuu‑de. Chi̱ ná ɨɨn ná ɨɨn‑de ni̱ sá'a‑de nátu̱'un ni̱ chaa Jito'o̱‑yo̱ tíñu sɨkɨ̱‑dé.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Ruu̱ ni̱ chi'i, te Apolos ni̱ jaki̱n nducha, ko Dios ni̱ xndeá.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Núsáá, te ni cha̱a chí'i, te ni cha̱a jakín nducha, tú kánúú, chi̱ máá Dios, I'a̱ ni̱ xndeá kúu.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Te cha̱a chí'i, jíín cháa jakín nducha, ɨɨn‑ni cha̱a kákuu‑de, va̱sa sɨ́ɨn sɨ́ɨn ni'i̱n‑dé ya̱'u‑de ndasa tiñu ni̱ ka̱sá'a‑de.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Chi̱ ruu̱, cha̱a káchindéé tá'an jíín Dios kákuu‑ri̱. Te róó, chi̱ itu̱ Dios kákuu‑ró, te ve'e ni̱ jani Dios kákuu‑ró.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Chi̱ ná ni̱ chaa máá Dios tiñu sɨkɨ̱‑rí, te ruu̱, chi̱ nátu̱'un albañil ndíchí ní jani‑ri̱ ja'a̱. Te ɨnga̱‑de skuá'nu‑de nuu̱. Ko ná ɨɨn ná ɨɨn‑i ná kóto‑i ndasa skuá'nu‑ga̱‑i.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Ni ɨɨn ña̱yɨvɨ ma̱ kúu kani‑i ɨnga̱ ja'a̱, chi̱ a kándii̱ ɨɨn‑ni, te yu̱án kúu Jesucristo.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Te nú oro, xí plata, xí yúu̱ lúu, xí yúnu, xí ichá, xí tɨ́ku'lu icha̱, skuá'nu ɨɨn ña̱yɨvɨ núu̱ á kándii̱ ja'a̱‑ún,
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 chi̱ tiñu sá'a ɨɨn ɨɨn‑i natu̱u. Chi̱ máá kɨvɨ́ te kenda tu̱'un‑ún. Chi̱ jíín ñú'u̱n te natu̱u, chi̱ ñu'u̱n kúu ja̱ kóto nchaa̱ ndasa káa tiñu ni̱ sá'a ɨɨn ɨɨn‑i.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Te nú tiñu ni̱ skuá'nu‑ga̱ ɨɨn‑i kendo̱o ni̱'in, te ni'i̱n‑í ya̱'u‑i.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Te nú kayu̱ tiñu ni̱ sá'a ɨɨn‑i, te xnáa‑í ya̱'u‑i, ko ka̱ku máá‑i, ko nátu̱'un ka̱ku‑i nuu̱ ñú'u̱n.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Tú kájini̱‑ro̱ já vé'e ii̱ Dios kákuu‑ró, te suni Espíritu Dios ncháá ini̱‑ro̱ náún.
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Te nú ɨɨn cha̱a xnáa‑dé ve'e ii̱ ncháá Dios, Dios xnáa‑yá cha̱a‑ún, chi̱ ndoo xaa̱n íó ve'e ii̱ Dios, te ve'e‑ún, kákuu máá‑ró jíná'an‑ró.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 Ni ɨɨn ña̱yɨvɨ, ma̱ xndá'ú‑i máá‑i. Nú ɨɨn ña̱yɨvɨ jáni ini̱‑i ja̱ kuiá yá'a ndíchí‑i, ná násama‑i máá‑i ndutachi̱‑i, náva̱'a kuu‑i ña̱yɨvɨ ndíchí.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Chi tu̱'un ndíchí íó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ yá'a, tu̱'un katachi̱ kúu jiní Dios. Chi̱ súan yóso núu̱ tutú: Máá‑yá, natɨɨn‑ya̱ ñáyɨvɨ ndíchí jíín táká maña kásá'a‑i, áchí.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Te ɨnga̱ nuu̱ ká'a̱n: Máá Jíto'o̱‑yo̱ jiní‑ya̱ ndasa kájani ini̱ ña̱yɨvɨ ndíchí, ja̱ máni kájani sáni ini̱‑i, áchí.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Núsáá te ma̱ kuá'a‑ró tú'un ja̱ ní ɨɨn ña̱yɨvɨ sátéyíí‑i máá‑i sɨkɨ̱ cháa. Chi̱ ndɨ'ɨ kúu cuenta máá‑ró,
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 va̱sa Pablo, va̱sa Apolos, va̱sa Cefas, va̱sa ñu̱yɨ́vɨ, va̱sa ná kúchaku̱‑yo̱, va̱sa kue'e̱ kuu̱‑yo̱, va̱sa vina, va̱sa kuia̱ chaa̱, ndɨ'ɨ yí'i nda'a máá‑ró,
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 te róó káyi̱'i‑ró ndá'a Cristo, te Cristo, nda'a Dios.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.