Romanos 12
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI
1 Núu súcuan te cáhán ndahú rí jiín ró jijnáhan ró, hermano, jeē sɨquɨ́ jeē cúndáhú ni Yaā Dios yohó. Na sócó rō maá ró núū yā, coo ndoo coo iī rō cuajníñu ró núū yā, nájnūhun cúsɨɨ̄ ni yā. Chi yāha cúu jeē chiñúhún ró yā nde jiín ini jiín ánuá rō.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Te ma cáca ró jíín táca modo casáha ñayuu ñayɨ̄vɨ yáha, chi sa na sáma ró modo cani ni rō, te ndujeé jéē níjnūní rō. Te súcuan te cuu nacāji ró ndé‑ni cúu jeē váha jeē nújnahan ni Yaā Dios, jeē cúsɨɨ̄ ni yā, jiín jéē íje ni rō jiín jnúhun ya.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Te sɨquɨ̄ jeē váha ni yā ni jēhe ya jniñu nácani ri jnūhun ya, jeē yúcuan cáhán rī jiín ndɨhɨ ró jéē ma cáni ni rō jeē váha ga ñayuu cúu ró núū cūhva jeē iyó ró. Chi ná ɨɨn ná ɨɨn ró na cáni ndaā ni rō sɨquɨ̄ maá ró, te ma scáa ga rō cani ni rō jeē váha ga ñayuu cúu ró vēsú nuū cūhva jeē ni jéhe Yaā Dios fuerza ini rō cándíje ró.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Chi cácuu yó nájnūhun ɨɨn yɨquɨ cúñu jeē iyó cuéhē parte, te sɨ́ɨn sɨ́ɨn jéjníñu ɨɨn ɨɨn.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Chi vēsú iyó cuéhē yō, te nájnūhun ɨɨn‑ni yɨquɨ cúñu cúu yó jéē yɨ́hɨ yó ndaha Cristo, chi ɨɨn‑ni ni nduu yó jíjnáhan yó.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Te sɨ́ɨn sɨ́ɨn tahū ni jēhe Yaā Dios nuū yō jeē cuajníñu yó núū yā, núu ndese ni nujnahan ni yā ni jēhe ya nuū ɨɨn ɨɨn yó. Núu súcuan te na cuájníñu vāha yó jíín táhū ún. Núu ni nihīn yō tahū jeē nácani yó jnúhun ya, te cánuú sáha yó ndé maá cúhva ni jēhe ya cándíje yó.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Te núu ni nihīn yō tahū jeē chindéé ñáhán yó jnáhan yó, te na sáha yúcún yó. Te núu ni nihīn yō tahū jeē steén yō, te na cóndɨhvɨ̄ ni yō steén yō.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Te ñayuu jeē stɨhvɨ́ ni ɨnga ñayuu, suni na sáha yúcún i. Te ñayuu jéhe nuū jnáhan, na cuáha i súcuan‑ni. Te ñayuu ndíso jníñu, na ndácu vāha i jniñu. Te ñayuu jíto ndáhú ñayuu ndahú, na cúsɨɨ̄ ni i sáha i.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Te na cúndáhú ndije ni rō jnáhan ró, nasūu máá jéē cahán‑ni ró. Te coto uhū rō jniñu néé, te condiquīn rō jniñu váha.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Te cánuú coo manī rō jiín jnáhan ró nájnūhun jéē maní rō jiín ñani rō. Te nducú ró jeē quéndōo yɨ́ñúhún gá jnáhan ró vēsú maá ró.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Te ma cucúxí ró jiín jniñu cásáha ró. Chi jíín ini jiín ánuá rō condɨhvɨ̄ ni rō cuajníñu ró núū maá Jítoho yō.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Te na cúsɨɨ̄ ni rō jeē cáñuhun ni rō tāca jéē váha jeē cóo. Te na cuándeyɨ́ ni rō núu ndóho ró jnúndóho. Te níní na cácán tahú rō.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Te coto ndáhú ró ñayuu cácandíje núu cúmanī nuū i. Te cuāha núu ró vehe nuū ñáyuu cájica.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Te cacān tahú rō jehē ñayuu cájito xeēn rohó. Ma cahán ndevāha ro sɨ́quɨ̄ i, chi sa cacān tahú rō jehē i.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Te núu cúsɨɨ̄ ni ñayuu, te suni na cúsɨɨ̄ ni rō jiín i. Te núu cúcuíhyá ni ñayuu, te suni na cúcuíhyá ni rō jiín i.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Na cóo ɨnuú ni rō jiín táca jnáhan ró. Te ma cundúxí ró, chi sa quijnáhan ró jíín ñáyuu núu ga. Ma cáni ni rō jeē ndichí xínī rō.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Te ma nasáha ndevāha ró jíín ni ɨɨn ñayuu, núu ni sáha ndevāha i jíín ró. Na cóndɨhvɨ̄ ni rō sáha ró jniñu váha, jíto jínúū tāca ñáyuu.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō coyūcu mánī rō jiín táca ñáyuu, vēsú ndese cándāa máá i.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Ñánī mánī jijnáhan ró, ma nácuāha ró jéē ndútahū ñayuu casáha ndevāha jíín ró, chi sa cuāha ró jnúhun jeē maá Yaā Dios cuāha ya castigo i. Chi cáhán tutu iī: Máá rí cuāha castigo i, máá rí nacuāha yāhu i, áchí Jítoho yō.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Te suni cáhán tutu: Tēe jíto uhū rohó, núu jíí de sōco, te cuāha ró jéē cáji de. Te núu jíchí de, te cuāha ró jéē cóho de. Chi núu sáha ró súcuan, te cucanu de te nacani uhū ni de jeē ni jíto uhū de róhó.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Ma cuáha ró jnúhun jeē cúndeyɨ́ jniñu néé jíín ró, chi sa jniñu váha na sáha ró návāha ndahvā jniñu néé.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.