Romanos 12

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Núu súcuan te cáhán ndahú rí jiín ró jijnáhan ró, hermano, jeē sɨquɨ́ jeē cúndáhú ni Yaā Dios yohó. Na sócó rō maá ró núū yā, coo ndoo coo iī rō cuajníñu ró núū yā, nájnūhun cúsɨɨ̄ ni yā. Chi yāha cúu jeē chiñúhún ró yā nde jiín ini jiín ánuá rō.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Te ma cáca ró jíín táca modo casáha ñayuu ñayɨ̄vɨ yáha, chi sa na sáma ró modo cani ni rō, te ndujeé jéē níjnūní rō. Te súcuan te cuu nacāji ró ndé‑ni cúu jeē váha jeē nújnahan ni Yaā Dios, jeē cúsɨɨ̄ ni yā, jiín jéē íje ni rō jiín jnúhun ya.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Te sɨquɨ̄ jeē váha ni yā ni jēhe ya jniñu nácani ri jnūhun ya, jeē yúcuan cáhán rī jiín ndɨhɨ ró jéē ma cáni ni rō jeē váha ga ñayuu cúu ró núū cūhva jeē iyó ró. Chi ná ɨɨn ná ɨɨn ró na cáni ndaā ni rō sɨquɨ̄ maá ró, te ma scáa ga rō cani ni rō jeē váha ga ñayuu cúu ró vēsú nuū cūhva jeē ni jéhe Yaā Dios fuerza ini rō cándíje ró.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Chi cácuu yó nájnūhun ɨɨn yɨquɨ cúñu jeē iyó cuéhē parte, te sɨ́ɨn sɨ́ɨn jéjníñu ɨɨn ɨɨn.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Chi vēsú iyó cuéhē yō, te nájnūhun ɨɨn‑ni yɨquɨ cúñu cúu yó jéē yɨ́hɨ yó ndaha Cristo, chi ɨɨn‑ni ni nduu yó jíjnáhan yó.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Te sɨ́ɨn sɨ́ɨn tahū ni jēhe Yaā Dios nuū yō jeē cuajníñu yó núū yā, núu ndese ni nujnahan ni yā ni jēhe ya nuū ɨɨn ɨɨn yó. Núu súcuan te na cuájníñu vāha yó jíín táhū ún. Núu ni nihīn yō tahū jeē nácani yó jnúhun ya, te cánuú sáha yó ndé maá cúhva ni jēhe ya cándíje yó.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Te núu ni nihīn yō tahū jeē chindéé ñáhán yó jnáhan yó, te na sáha yúcún yó. Te núu ni nihīn yō tahū jeē steén yō, te na cóndɨhvɨ̄ ni yō steén yō.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Te ñayuu jeē stɨhvɨ́ ni ɨnga ñayuu, suni na sáha yúcún i. Te ñayuu jéhe nuū jnáhan, na cuáha i súcuan‑ni. Te ñayuu ndíso jníñu, na ndácu vāha i jniñu. Te ñayuu jíto ndáhú ñayuu ndahú, na cúsɨɨ̄ ni i sáha i.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Te na cúndáhú ndije ni rō jnáhan ró, nasūu máá jéē cahán‑ni ró. Te coto uhū rō jniñu néé, te condiquīn rō jniñu váha.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Te cánuú coo manī rō jiín jnáhan ró nájnūhun jéē maní rō jiín ñani rō. Te nducú ró jeē quéndōo yɨ́ñúhún gá jnáhan ró vēsú maá ró.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Te ma cucúxí ró jiín jniñu cásáha ró. Chi jíín ini jiín ánuá rō condɨhvɨ̄ ni rō cuajníñu ró núū maá Jítoho yō.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Te na cúsɨɨ̄ ni rō jeē cáñuhun ni rō tāca jéē váha jeē cóo. Te na cuándeyɨ́ ni rō núu ndóho ró jnúndóho. Te níní na cácán tahú rō.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Te coto ndáhú ró ñayuu cácandíje núu cúmanī nuū i. Te cuāha núu ró vehe nuū ñáyuu cájica.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Te cacān tahú rō jehē ñayuu cájito xeēn rohó. Ma cahán ndevāha ro sɨ́quɨ̄ i, chi sa cacān tahú rō jehē i.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Te núu cúsɨɨ̄ ni ñayuu, te suni na cúsɨɨ̄ ni rō jiín i. Te núu cúcuíhyá ni ñayuu, te suni na cúcuíhyá ni rō jiín i.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Na cóo ɨnuú ni rō jiín táca jnáhan ró. Te ma cundúxí ró, chi sa quijnáhan ró jíín ñáyuu núu ga. Ma cáni ni rō jeē ndichí xínī rō.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Te ma nasáha ndevāha ró jíín ni ɨɨn ñayuu, núu ni sáha ndevāha i jíín ró. Na cóndɨhvɨ̄ ni rō sáha ró jniñu váha, jíto jínúū tāca ñáyuu.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō coyūcu mánī rō jiín táca ñáyuu, vēsú ndese cándāa máá i.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Ñánī mánī jijnáhan ró, ma nácuāha ró jéē ndútahū ñayuu casáha ndevāha jíín ró, chi sa cuāha ró jnúhun jeē maá Yaā Dios cuāha ya castigo i. Chi cáhán tutu iī: Máá rí cuāha castigo i, máá rí nacuāha yāhu i, áchí Jítoho yō.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Te suni cáhán tutu: Tēe jíto uhū rohó, núu jíí de sōco, te cuāha ró jéē cáji de. Te núu jíchí de, te cuāha ró jéē cóho de. Chi núu sáha ró súcuan, te cucanu de te nacani uhū ni de jeē ni jíto uhū de róhó.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Ma cuáha ró jnúhun jeē cúndeyɨ́ jniñu néé jíín ró, chi sa jniñu váha na sáha ró návāha ndahvā jniñu néé.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.