Efésios 1
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVT
1 Máá rí cúu Pablo, apóstol Jesucristo, chi súcuan ni nujnahan ni Yaā Dios ni tají yá ruhū. Te tée ri carta yáha cuájeē nuū rohó ñáyuu ñuu Efeso, jeē cácuu ró ñáyuu maá yá jeē cácandíje ró Cristo Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Te ñúhun ni rī jeē Tatá yō Yaā Dios jiín Jítoho yō Jesucristo, na sáha ga yā jeē váha róhó, te sáha ya jeē coo ndeyɨ́ coo sɨɨ̄ ni rō.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Na cáhán yō jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios, Yaā cúu Tátá Jitoho yō Jesucristo. Chi ni jēhe ya tāca jéē váha íyó andɨvɨ́ jéē quéndōo vāha ánuá yō, chi yɨ́hɨ yó ndaha Cristo.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Chi nde ná tu jecōo ñayɨ̄vɨ́ te ni nacāji ya yohó jéē quɨ́vɨ yó ndaha Cristo, návāha coo ndoo ánuá yō te caca ndaā yō nuū yā.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Je ni cundáhú ni yā yohó nde saá, te ni tana ya yohó jéē náquihin séhe ya yohó. Te jíín Jesucristo ni sáha ya súcuan, chi ni nujnahan ni yā sáha ya.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Te jeē yúcuan níní na cáhán yō jeē yóhyo cújéhnu ya, chi yōhyo vāha ni sáha ya yohó jiín táca jéē váha ni yā, sɨquɨ̄ jeē yɨ́hɨ yó ndaha Cristo, Sēhe ya jeē maní yā jiín.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Te sɨquɨ̄ jeē yóhyo vāha ni yā jiín yó, te Sēhe ya un ní jnama ya yohó jéē ni jíhī yā jehē yō, te ni ine cáhnu ni yā nuū cuéchi yó.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Te ni steén yā jeē cundáhú ndasɨ́ ni yā yohó, te ni sáha ya jeē jécūhun ni yō te cundíchí yó jiín jnúhun ya.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Te ni sáha ya jeē cuni yō ɨɨn jnūhun ya jeē ní yɨsāhí, jeē tu ní sáha ya jeē cuni ñayuu jenahán. Chi súcuan ni tee ni yā nde saá, te nújnahan ni yā sáha ya.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Te yāha cúu jnūhun ún: Nde na quée tiempo te sáha ya jeē ndɨhɨ jeē yúcu andɨvɨ́ jíín jéē yúcu ñayɨ̄vɨ́, ɨnuú‑ni nduu, quɨhɨ ndaha Cristo.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Te sɨquɨ̄ jeē yɨ́hɨ yó ndaha Cristo, te nihīn yō tahū yō, chi je ni nacāji Yaā Dios yohó nde saá. Chi súcuan ni tee ni maá yá, chi sáha ya tācá‑ni jeē jé ni cundaā ni yā jeē nújnahan ni yā sáha ya.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Súcuan ni sáha ya návāha máá rí jeē xíhna gā ni cacandíje ri Cristo, caca ndaā rī te súcuan sájéhnu ri yā jeē yōhyo luu cújéhnu ya.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Te suni máá ró jijnáhan ró, ni cajini ró jnúhun ndaā jnūhun vāha jeē jnáma ya rohó, te ni cacandíje ró Cristo. Te ni canihīn rō Espíritu Santo jeē ni jéjnūhun ya jeē cuáha ya. Te ndéé Espíritu yā ún ini anuá yō, te cúu ya nájnūhun sello jeē steén jeē cúu yó séhe Yaā Dios.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Te sáha ya jeē jiní ndije yó jéē cucuéé gá te cuāha Yaā Dios tahū yō, nde na sínu ya jniñu jeē jnáma ya ñayuu yā. Te quɨvɨ̄ ún cahān yō jeē cujéhnu ya, chi yōhyo luu cújéhnu ya.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Te ruhū ni jini jnūhun ri ndese cácandíje ró jéē ni sáha Jitoho yō Jesús jehē rō, jíín ndese cácundáhú ni rō ndɨhɨ ñayuu cáyɨhɨ ndaha Yaā Dios.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Te jeē yúcuan tu jécuɨñɨ̄ rī jeē nácuatáhú rí jehē rō, te jeē jicán tahú rī te tu náā ni rī cacān tahú rī jehē rō.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Chi jícán tahú rī jeē na sáha Yaā Dios jeē jécūhun vāha ni rō te ndundíchí ró jiín jnúhun ya, te cuni gā rō ndese Yaā cúu ya. Chi máá yá cúu Yaā Dios Jitoho yō Jesucristo, te cúu ya Tatá yō jeē lúu ndasɨ́ cújéhnu.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Te jícán tahú rī jeē na sándijin gā yā nuū jeē níjnūní rō, návāha jecūhun ni rō ndese cáa ndɨhɨ jeē cáñuhun ni rō nihīn rō sɨquɨ̄ jeē ní cana ya rohó. Te jecūhun ni rō ndese cúcá cácuu ró jíín táca jnúhun jéhnu luu ndíso jnūhun ya jeē cúu ñayuu maá yá.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Te jícán tahú rī jeē na jécūhun ni rō ndese yōhyo jéhnu poder yā jeē sájniñu ya ini anuá yohó jéē cúu yó ñáyuu cácandíje. Chi tu ndɨ́hɨ cuɨtɨ poder yā.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Te suu poder un cúu jeē ni stéén yā ná ni sáha ya ɨɨn jniñu jéhnu ga jeē ní nastécu yā Cristo mēhñu ndɨ́yɨ te ni scúcōo ya lado váha ya nde andɨvɨ́.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Te ni jeni ya Cristo sɨquɨ̄ tāca jéē cujéhnu, jíín jéē ndíso jníñu, jíín jéē jnɨ́ɨ poder, jíín jéē ndácu jniñu, jíín sɨ́quɨ̄ táca jeē cácahān ñayuu jeē cujéhnu, cúu tiempo yáha, cúu tiempo quiji.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Te ni jēhe ya jeē cujéhnu Cristo sɨquɨ̄ ndɨvii. Te ni sáha ya jeē cúnuú yá cujéhnu ya nuū ñáyuu cácandíje.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Te ñayuu cácandíje un cácuu i nájnūhun yɨquɨ cúñu ya, chi ɨɨn na cúu i jíín yá te ñúhun chitú yá ini anuá i, chi Yaā jeē ñúhun chitú nɨ́ɨ́ cáhnu‑ni cúu ya.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.