Colossenses 3
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARA
1 Núu súcuan te nájnūhun ni natecu Cristo, suni súcuan ni canatecu rō jeē ní cuu ró nájnūhun ndɨ̄yɨ ni sáha cuēchi ró. Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō sɨquɨ̄ tāca jéē iyó andɨvɨ́ núū ndeé Cristo lado váha Yaā Dios nuū cujéhnu ya.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Te na cáni ni rō sɨquɨ̄ tāca jéē iyó andɨvɨ́, nasūu sɨ́quɨ̄ jeē iyó ini ñayɨ̄vɨ́.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Chi nájnūhun je ni cajihī rō jiín Cristo, te vijna chi nájnūhun cátecu rō jiín yá andɨvɨ́, chi cáyɨhɨ ró ini ndaha Yaā Dios.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Te quɨvɨ̄ ndíji Cristo, Yaā sáha jeē cótecu yō nɨɨ́ cáni, yūcuán na te suni quendacoo ndijin maá ró jiín yá, te cujéhnu luu ró jíín yá.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Núu súcuan te casɨ rō tāca modo cuní maá ró jeē cáhīyo ró ini ñayɨ̄vɨ yáha. Chi ma cáca jnéní ró, ma sáha ró jniñu jnéhén, ma ndíyo ni rō sáha ró táca jniñu néé, ma cutóó ró, ma ndíyo ni rō ndajníñu. Chi tācá ndajníñu jeē ndíyo ni yō cúu nájnūhun ídolo yō jeē chiñúhún yó.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Chi sɨquɨ̄ tācá jniñu yáha cúu jeē cuāha Yaā Dios castigo xeēn nuū ñáyuu nīhni ni nuū yā.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Te suni jíín jniñu yáha ní cajica ró ndé saá, ná ni casáha ró súcuan.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Te vijna te na stóo ró táca jéē yáha: jeē quɨtɨ́ ni, jeē xeēn ni, jeē sáha jniñu néé, jeē cahán ndevāha nuū jnáhan, jíín jéē cahán tāca jnúhun tú vāha.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Ma stahú ró jnáhan ró, chi yūcuan cúu modo maá ró jeē ní cajica ró jíín ndé saá, te je ni castóo ró.
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 Te ni canduu ró ñáyuu jeé, cuandacu ró máá Yaā ni sáha róhó, te cuajecūhun vāha ni rō ndese Yaā cúu ya.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Te ñayuu ní ndujeé tuá cúu i ñayuu griego, ni ñayuu hebreo, ni ñayuu ni sáha circuncidar, ni ñayuu tu ní sáha circuncidar, ni ñayuu ñuu jicá, ni ñayuu yucú jeē ní indāa néé, ni mozo jeē ní jeen ñayuu, ni ñayuu sájniñu cuenta maá, chi ɨnuú cúu ndɨhɨ i nuū yā. Chi Cristo cúu Jitoho ndɨhɨ i, te ndéé yá ini anuá ndɨhɨ i, ndúú yá jiín i.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Chi ni nacāji Yaā Dios rohó jíjnáhan ró jeē cúu ró ñáyuu maá yá jeē maní yā jiín. Núu súcuan te níní cundáhú ni rō jnáhan ró, te coo vāha ni rō jiín jnáhan ró. Te coo suchí ni rō, te coo vītá ni rō, te coo paciencia ni rō.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Cuandeyɨ́ ni rō jiín jnáhan ró, te cone cáhnu ni rō nuū i te núu na vé ni sáha i nuū rō. Chi nájnūhun ni ine cáhnu ni Cristo nuū rō, suni súcuan sáha máá ró.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Te jeē cánuú gá cúu jeē cundáhú ndasɨ́ ni rō jnáhan ró. Chi yūcuan sáha jeē ndúu ɨnuú ni rō te íje vāha ni rō jiín jniñu váha.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Te jnūhun coyūcu mánī na cúnuú ini anuá rō sáha Yaā Dios. Chi ni cana ya rohó jéē nduu ró ɨɨn na ñayuu jéē cóyūcu mánī rō. Te níní na nácuatáhú ró núū yā.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Te scuáha vāha ró jnúhun Cristo návāha cunuú jnúhun ún ini anuá rō. Te stéén rō nuū jnáhan ró, te stɨ́hvɨ́ ni rō i jíín táca jnúhun ndíchí yá. Te jíín salmo jiín himno, yaa iī jeē cahán jnūhun ya, na cáta luu ró jéē nácuatáhú ró ini anuá rō nuū Yaā Dios.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Te tācá jniñu sáha ró, núu jeē cahán rō chí jéē sáha ró cúu, ndɨhɨ na sáha ró jéē ndujéhnu sɨ́hvɨ́ máá Jítoho yō Jesús, te nacuatáhú ró núū Tatá yō Yaā Dios sáha ya.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Róhó ñahan cácuu ñasɨhɨ́, cuatáhú ró nuū yɨɨ ró, chi súcuan cánuú sáha ró sɨ́quɨ̄ jeē candíje ró Jítoho yō.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Te róhó tée cácuu yɨɨ, cundáhú ni rō ñasɨhɨ́ ró, te ma cútucu ni rō jiín ña.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Róhó séhe jíjnáhan ró, tācá‑ni jniñu cuandije ró núū tatá rō nuū naná rō, chi súcuan cúsɨɨ̄ ni maá Jítoho yō.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Te róhó tátá jijnáhan ró, ma squɨtɨ́ ni rō sēhe ró, návāha ma cucuíhyá ni i.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Róhó mozo jijnáhan ró, tācá‑ni jniñu cuandije ró núū patrón rō ñayɨ̄vɨ yáha. Ma sájniñu ndúxí ró jeē maá jéē coto de te cuajnúhún de róhó. Chi na sájniñu ndaā sájniñu ndije ró, te conso īyo ró núū Yaā Dios.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Te tācá jniñu sáha ró, na cúsɨɨ̄ ni rō sáha ró, te na cáni ni rō jeē nuū Jítoho yō cájejníñu ró, nasūu núū ñáyuu.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 Chi je cájini rō jeē maá Jítoho yō cuāha ya cuehē tahū cuu ró nɨ́ɨ́ cáni. Chi nuū maá Cristo cájejníñu ró, chi máá yá cúu Jitoho rō.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Te ñayuu casáha jniñu néé, chi sa suhva ndutahū i sɨquɨ̄ jeē ni sáha i. Chi tu sáha Yaā Dios cuenta ndese cúu ɨɨn ɨɨn ñayuu, chi ɨnuú sáha ya jiín i.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.