Salmos 25
Maori Version (MI) vs NVT
1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.