2 Tessalonicenses 3

Injili ya Yesu (MGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nambi'yambi' mwalongo, mutulu'bi li'nga Liyi'gi'yo lya Bwana liyendeli bamba kwa kiyu'ngu'ya, kai' bandu balipoki kwa isima kati mwayabile kasinu.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Mutulu'bi li'nga Nnu'ngu' atuli'ndi'le bu'ka kwa bandu abaya na alau, kwa mwanjaa botili babau'bi'lya.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Lakini Bwana Yesu nga ywau'bi'li'ka, aalu'a kunkangamaya mwenga na kunni'ndi'la bu'ka kwa yu'lu' nnau, Ibilisi.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Na twenga tubile na mau'bi'lyo bu'ka kwa Bwana bu'kana na mwenga panga, mupanga kati mwatulagya na kai' mwayendelya kugapanga.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Bwana alongoye myoyo yinu muupendo wa Nnu'ngu' na muukomeyi waubu'ka kwa Kilisitu.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Mwalongo bitu, tunnagya kwa lina lya Bwana Yesu Kilisitu panga, mutame kuutalu na alongo boti akataa, babakotoka koleya mayi'gano gatwaapeile.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Mwenga mutangite panga mupalikwa kutuyiga twenga. Patwaabile pamope na mwenga twaaili twaakata,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 wala twaalileli kilyo sa mundu pangali kukili'pya. Paali pake, twapangite kasi kwo kasana kilo na muntwekati, li'nga twakanekunnyegekya mundu ywoywoti kasinu.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Yali'ngani twenga longa kili'be bu'ka kasinu, lakini twapangiteli nyo li'nga tube twabandu bo yigilwa na mwenga.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Patwaabile pamope na mwenga, twaannagi panga, “Mundu ywoywoti ywakana panga kasi kanealye.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Tulongela nyo kwa mwanjaa tuyu'wine panga babile bi'ngi' kasinu akataa. Bapangali lyengo lyolyoti, ila baauya bandu kwa kwiyingiya mumakowe gangali gabe.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Bandu bo twendakwalagya na kwakwi'li'ka kwa lina lya Bwana Yesu Kilisitu panga bapange kasi kwo tu'ya li'nga bapate kilyo sabe bene.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Lakini mwenga mwalongo bitu, kanemutotokelwe panga manogau.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Manaitei mundu ywoywoti aakana kugakamwa gatugalagile mubalua yitu yi'no, munninguli wiso mundu ywo. Kanemuyangabanike nakwe li'nga aisike.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Kanemwammalangi kati nndumu, ila munkwi'li'ke kati nnongo.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Nambi'yambi', Bwana wa amani ampei mwenga amani masu'ba goti na ndi'la yoti. Ywembe abe pamope na mwenga mwaboti.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Nenga na Pauli nimwandikya mwenga nsisingwa gu'no wa kuundi'la kwa luboko lwangu' namwene. Ayo nga saini yangu' mubalua yangu' yoti, na nga mwaniandika.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Ngu'ngu' ya Bwana witu Yesu Kilisitu ibe pamope na mwenga mwaboti.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.