2 Timóteo 3

Injili ya Yesu (MGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nambi'yambi' utange panga, masu'ba ga kuundi'la kwalu'a baa na nsimu wa tabu.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Kwa mwanjaa bandu baalu'a kwipenda bene, baapenda mbanje, baalu'a kwilumba, babaa bene umbu'ku'su', balu'a baa atukani, bangali kwayu'wa abelei babe, bangali sukulu, bangali kumwisimu Nnu'ngu',
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 bangali kwapenda ayabe, bangali penda awana, abai, bangali li'ngi'lya, akali', babakana manogau,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 asongi, kingayu'wa, babaipuna, babapenda muno maminyikio ga dunia kulikoni kumpenda Nnu'ngu'.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Babonekana kati bandu bababi'ngi'ya gapala Nnu'ngu', lakini bagakana makakala gake. Kwa nyo utame kuutalu na bandu kati bo.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Nkati yabe babile babayingya mumayumba ga bandu na kwakonga alwawa alalo babatopilwe na masambi kabautilwa na maminyikio ga kila sampuli.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Alwawa bo bapala kwiyi'gana kila lisu'ba, lakini bakombwali kuutanga ukakape.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Bandu ba bautaukya ukakape kati mwabantauki Musa ki Yane na Yambre. Bandu bo malango gabe gatitindigana na imani yabe ipwaikali.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Lakini baayendelyali muno, kwa mwanjaa ulogeloge wabe waabonekana kwa bandu mpu'la, kati mwaubonekine ulogeloge wa balu' analu'me abi'li'.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ila wenga ukoleyite mayi'gano gangu', nnyendo wangu', binia kwangu', imani yangu', ukomeyi wangu', upendo wangu', na uli'ndi wangu'.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Utangite bandu mwabaniawiye na siki yaniipatike panaabile muilambo ya Antiokia, Ikonio na Lustila. Naatikomea goti, na Bwana Yesu nganikosopolya mu ago goti.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Kakape, boti babamwu'bi'lya Kilisitu Yesu no pala panga maisa gapala Nnu'ngu' baalu'a ku'su'mbu'lwa.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Lakini bandu alau na akongi baayendelya muno panga ulau, baalu'a kwakonga no kongelwa.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Lakini wenga uyendeli tama mu'lu' muukakape wauyi'ganilwe na kuuyi'ki'tya, kwa mwanjaa utangite wiyi'ganiye go bu'ka kwa nyai.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Bu'ka kuunangu'ta, ugatangite Maandiko Mapeleteu. Ago gakupanga utange panga ukosopoli upatikana kwa kumwu'bi'lya Kilisitu Yesu.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Maandiko Mapeleteu goti gaandikilwe kwa ulongosi wa Nnu'ngu' na gapwaika kwo yi'gana ukakape, kwi'li'ka no goloya mayi'gano, no longoya bandu batame mumaisa ga aki.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Maandiko gano gaapanga bandu ba Nnu'ngu' baibi'ke wiso no timya kwo panga manogau goti.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.