Hebreus 4

mgv (MGV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Henu ndaba lilaganu lukujingi pandu pukupomule paki lakona libii, nala tujogupa ili jokapi kati ji jwiisindwa kupata pandu pukupomule hapa.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Ndaba Lijambu Lamboni lilandiwi kwitu ngati hebaalandila bombi. Lakini malobi ge haga bagabona ngasegabii na mana ndaba bagajowani lakini ngasebagajopa su kuhobale.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Nala twepani twetuhobali tupata kupomule hoku kojutulagila Sapanga. Ngati hejwapwaga,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Ndaba maandiku gaka Sapanga galongi pandu pangi kulongale lisoba la saba ana: “Sapanga japomulia lisoba la saba na jwakotuka mahengu gaki goha.”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Kabee lijambu lende lipwaga: “Ngabiijingi pandu pangu pukupomule.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Ndienu lilagi lukujingi lakoni libii, ndaba bandu babaalandila Lijambu Lamboni pamwandi basindwa kujingi homu ndaba basindwa kujetake.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Sapanga jabei lisoba lengi lebilikema, “Lelenu.” Japwaga monikatai kwii indela jaka Daudi malobi gajabii jupwagiki:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Ana Yoshua ejakabii jwaapeki bandu haba kupomule, Sapanga ngajakapwagiki kabee monikatai kulongale lisoba lengi.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Ndienu kuigali kupomule kwa bandu baka Sapanga ngati Sapanga hejwapomulia lisoba la saba.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Ndaba kila jojujingi pandu pukupomule paka Sapanga jwiipomuliya kuhuma mu lihengu laki ngati Sapanga ejapomuliya kuhuma mulihengu laki.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Ndienu tukasana kujingi mu kupomule hoku, ili jwiikuba jokapi kati jitu jojikana kujetake ngati ebahenga bombi.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Lilobi laka Sapanga ndi lyomi na libii na makili, likali kuliku upanga goguyoliki koni na koni. Useku mbaka paiketangana mawasu ga mwoju na loho, mbaka pandu paiketangana ihungu ya nhyega nu uloju. Lilobi limanya nia na mawasu ga mioju ja bandu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Ngasekibii sindu sokapi sekilihihiki palongi jaka Sapanga; kila sindu kiyekuliwa pangwendu palongi ja miu gaki, kwaki jombi jojuwe twiipalika kupwaga mahengu gatuhengiki.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ndaba tubii nu Ngolu Nkolongu kupeta boka jojuwe jujingi kunani kwaka Sapanga, ndi Yesu Mwana waka Sapanga, ndienu tukamulakia nganganganga kuhobale kotulonge kwimilomu jitu pangwendu.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Hoju Nngolu Nkolongu witu jutubonila ikia ndaba jukusindwa kuwesa kwitu; jombi mweni jwalengwa ngati twepani lakini jombi ngasejahengiki mahakau.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Ndienu tuhegaliya sanga lujogopu kiteu su ubambu saka Sapanga jojubii jwaamboni, tujopa hikia nawamboni waka Sapanga ukutujangati kipindi patupala kujangatiwa.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.