2 Pedro 3
mgv (MGV) vs NTLH
1 Mwaalongu bangu banumpai, jenze ndi balua ja pili jenunhandaki. Mubalua ibeli heyi nengiki kukokake kila mawasu ga amboni mmalangu ginu sukunkombuke majambu ge haga.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Mbala nunkombukya malobi ga babapwaga alota baka Sapanga, ni mihilu jaka Bambu nu Nkombosi witu jebumpeki atumi.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Kabula ja haga goti mmanya ana, masoba ga mwisu biihika bandu babube mahengu gabu giilongoswa na ndokule iliya nuku nndongama mwanganya,
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 koni apwaga; “Jwalagila jwiitenda kuhika! Boo, henu jubii kwako? Majambu ge gakona agalaga tumbuka aka hoku bitu pa bakuwa, majambu gakona agalagala toka nndema pa watumbulia kubombwa!”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Bandu haba, sanahuli ajewa ana, pamwandi Sapanga jalongila, nakwombi kunani kwaka Sapanga nu nndema kwatenda kubombwa. Nndema wabobwa kuhuma mmasi na kwa masi,
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 na kwa masi haga yani masi gili bombu likolongu gala, nndema wikipindi sela bijitenda kujihalabana.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Lakini kunani kwaka Sapanga nu nndema wa sajenu kubekiwi kwi lilobi laka Sapanga kwa ndaba jukuhalabana kwa mwotu. Biibekiki kwa ndaba ji lisoba lela la bandu banga kungungamali Sapanga biitemuliwa na kwaahoba.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Lakini mwaakosi bangu mo numpai mwijewa sindu simu! Palongi jaka Bambu, ngakuba topauti kati ji lisoba limu na yaka elupu; kwaka jombi ndi sindu simu.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Bambu ngasejukabaki kutimisa ga jaalagi bandu bangi ngati eholale kuba jwiitenda kukabaki. Jombi jutenda kuhinakali ndaba jinu, ndaba ngasejupai hata jumu winu juhoba, ila jwaahuta boti ili alekakiya mahaku gabu.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Lisoba laka Bambu elihika liikuba ngati mwii. Lisoba heli, kunani kwiitenda kuboka sukulundumii kukolongu; na hindu yaki yeyabii toka mwandi yeibii kunani yiitinika kwa mwotu, nagwombi nndema gwiboka pamu na kila sindu sekibii nkati jaki.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Ndaba kila sindu siihalibika namuna heji, boo, mwanganya mpalika kuba mwabandu ba namuna bole? Mpalika kutama su usapi nu kungungamali Sapanga,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 koni nndendale lisoba lela linyai laka Sapanga nu kulihenga lihika nyata, lisoba lelule kunani kwaka Sapanga itinika kwa mwotu nu kuhalabika na indu yaki yeyabombiki toka mwandi yiiniminyuka kwa lyotu.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Lakini twepani, kulengana ni lilagi laki, tulendale kunani kwaka Sapanga kunyai na ndema nnyai jejuje kila mundu jojwibia hoku juhenga mahengu gagajetakiki palongi jaka Sapanga.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Henu mwaalongu bangu mo numpai, koni nndendale lisoba lela, nkasana kuba sapi ngani na nga na makosa palongi jaka Sapanga na kutama naku ku lukwali na kila mundu.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Mpalika kukubona kunhiki kwaka Bambu kuba ndi napwasi jojumpwagi ili nhokuliwa, ngati Pauli nndongu witu jotumpai ejuandakiya sukutumii malangu gajupatiki kuhuma kwaka Sapanga.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Haga ndi gajupwaga mu balua yaki yoti pajulongale lijambu leheli. Gabii majambu gangi mu balua yaki gaganonwipi kugahelewa, majambu gaguge bandu ang'ang'a baanga'anambuka ng'anambuka agahoa ngati he agang'anambu pandu pangi pa maandiku ga Sapi. Hela aleta kuwa kwabu beni.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Lakini mwanganya, mwaalongu bangu tayali mmanyiki lijambu heli. Ndienu nnzepana mwihika kuhoba na makosa ga bandu abaja, mwihika kung'anambuliwa kuhuma ku mukuhobale kwinu kokubii nganganganga.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Lakini nhendaliya kukola mu uamboni na mu kummanya Bambu witu nu nkombosi witu Yesu Kilisitu. Ulumbi gubiya kwaki, sajenu na hata yaka Petapeta! Amina.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.