Hebreus 3

mgj (MGJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ebula̠ o̠ku̠a, inyin a̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠, ogbo ya̠ A̠zib̠a̠ ab̠aram a̠bhelegi a̠d̠ighom d̠a̠ e̠gi̠ ote̠nai̠ny bho̠. Iloghoma̠ne ma̠ A̠zizo̠s wa̠ i̠yar na̠ osen bho̠ ma̠a̠, i̠na wa̠ A̠zib̠a̠ afi̠ri̠ma ma̠ o̠ro̠ o̠ni̠ ogir na̠ We̠mu̠ Okur ologi ima̠ra̠ d̠i̠yar bho̠.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 I̠na a̠rugh ado̠l igielake̠ d̠a̠ a̠misigh ta̠ A̠zib̠a̠ wa̠ aso̠n i̠na bho̠, ma̠ agu̠o̠ A̠mozizi a̠gir igiel bho̠ ub̠eton eb̠la̠ eghun otu ta̠ A̠zib̠a̠ unigha̠ i̠na ma̠ orileghom bho̠.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Ya̠a̠, akpe̠ ma̠ o̠bu̠ghu̠me̠ni̠ A̠zizo̠s opu A̠mozizi, a̠d̠ien agu̠o̠ o̠ni̠ wa̠ a̠lo ma̠ otu bho̠ a̠lei abar a̠pu ma̠ otu wa̠ i̠na a̠lo bho̠.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ezin bho̠, eb̠la̠ a̠rutu ya̠ od̠i bho̠, o̠ni̠ na̠ a̠lo ma̠ odi i̠se̠. Ya̠a̠, A̠zib̠a̠ a̠lo kabar kabar.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 A̠mozizi ob̠a̠ra̠motu ola̠ a̠rugh ya̠ igielake̠ d̠a̠ otu ta̠ A̠zib̠a̠. Ogir d̠o̠yo̠ i̠ro̠ ma̠ elegh egboloma̠ ma̠ i̠di̠ar ya̠ A̠zib̠a̠ ta̠ agba a̠mutiom d̠a̠ ed̠ia̠.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ya̠a̠, Akrai̠st a̠bhin d̠a̠ a̠dila̠de O̠nyi̠ na̠ a̠rileghom otu ta̠ A̠zib̠a̠ d̠a̠ igielake̠. I̠yar eghun otu d̠o̠yo̠ ku̠gba ma̠ i̠yar o̠kparame̠ni̠ ma̠ ologi ima̠ra̠ d̠i̠yar, d̠a̠ abar wa̠ i̠yar na̠ o̠tu̠n na̠ obo d̠a̠ eb̠em ologi bho̠.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 O̠ku̠a bha̠ od̠i ma̠ agu̠o̠ E̠mu̠gh Etu̠tu̠ bho̠ agba ma̠a̠, “Ka̠ inyin u̠mu̠gho̠n okoroko d̠o̠yo̠ ma̠ a̠didon,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 o̠ni̠ ko o̠kparame̠ni̠ ma̠ rologi d̠inyin agu̠o̠ ibom ro̠we̠de̠ id̠ud̠ul d̠inyin iwia̠n a̠limon ta̠ A̠zib̠a̠ sa̠ i̠d̠agi̠an i̠na d̠a̠ e̠ghana bho̠.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Awa i̠d̠agi̠an ami̠ d̠a̠ ebla̠ agu̠o̠ awa i̠bi̠gh i̠di̠ar ya̠ ami̠ igir
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 d̠a̠ eruba̠l ala bho̠. Ebula̠ o̠ku̠a, sa̠ ologi d̠ami̠ agam a̠nigha̠ ma̠ amu̠m obha̠ ifugh ma̠a̠, ‘Rologi d̠awa na̠ e̠ru̠ru̠an ipa̠n eb̠la̠ igiel, sa̠ awa na̠ e̠b̠agh e̠mu̠ na̠ egboloma̠ ma̠ i̠to̠ d̠ami̠.’
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Sa̠ d̠a̠ i̠gam d̠ami̠, sa̠ ami̠ igurugia̠n ma̠a̠, awa ko o̠gi̠ d̠o̠ ka̠ ed̠igh ed̠e ma̠ e̠nu̠m d̠a̠ esi osira̠ epobh d̠ami̠.
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 A̠rumor d̠ami̠ na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠, o̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni, o̠ni̠ inyin onwuna̠ d̠o̠ ma̠ o̠karabh ologi na̠ ab̠agh e̠mu̠ o̠d̠u̠a d̠a̠ A̠zib̠a̠ wa̠ od̠i d̠a̠ a̠ghud̠um bho̠.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Kpe̠le̠me̠ni̠, odi akpo̠me̠ni̠ ma̠ ologi ta̠ odi ka̠d̠a̠ma̠ ka̠d̠a̠ma̠, d̠a̠ i̠to̠ e̠mu̠ a̠d̠a̠ma̠ bho̠, b̠o̠ka̠ i̠karabh igelemeni ma̠ o̠ni̠ inyin ma̠ ola̠ i̠na ta̠ ab̠agh e̠mu̠ a̠nigha̠ ma̠ A̠zib̠a̠.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 O̠ku̠a na̠ a̠ma̠ra̠ ma̠a̠, eb̠la̠ i̠yar ta̠ o̠te̠i̠ od̠e ma̠ e̠nu̠m ogir ta̠ Akrai̠st, ku̠gba ma̠a̠ i̠yar osibh o̠pu̠r ima̠ra̠ ologi d̠i̠yar o̠kparame̠ni̠, tu̠tu̠n ta̠ ate̠i̠ ekunuguma̠ bho̠.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 I̠ru̠ru̠ane̠ ma̠ iya̠ u̠gba d̠a̠ a̠d̠ire e̠tu̠tu̠ bho̠ ma̠a̠:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Ya̠a̠, wa̠ a̠nyen ogbo ya̠ i̠mu̠gho̠n okoroko ta̠ A̠zib̠a̠, ku̠ku̠m eka̠ sa̠ iwia̠n a̠limon d̠o̠yo̠ igurumeni ma̠ ologi bho̠? Eb̠la̠ a̠nwunom ya̠ A̠mozizi a̠rileghom a̠mutiom d̠a̠ Izipt bho̠.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Wa̠ a̠nyen ogbo ya̠ i̠na agam i̠gam a̠nigha̠ ma̠ eruba̠l rala bho̠? I̠nye̠ ogbo ya̠ igir i̠karabh sa̠ imugughu, sa̠ regua̠de d̠awa i̠ro̠ i̠b̠o̠r d̠a̠ e̠ghana bho̠ d̠o̠ ke̠re̠?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ya̠a̠, wa̠ a̠nyen ogbo ya̠ agba a̠gboloma̠ ma̠ igiel bho̠ i̠na a̠gurugia̠n ma̠a̠, “Awa ko o̠gi̠ d̠o̠ ka̠ ed̠igh d̠a̠ esi osira̠ epobh d̠ami̠” bho̠? Ogbo ya̠ i̠b̠agh e̠mu̠ inigha̠ i̠na bho̠ d̠o̠ ke̠re̠?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 O̠ku̠a sa̠ i̠yar na̠ o̠bi̠gh ma̠ agbo̠ d̠a̠ agu̠o̠ awa oma̠ra̠ d̠o̠ bho̠, sa̠ awa orue d̠o̠ ma̠ od̠igh d̠a̠ esi osira̠ epobh d̠o̠yo̠.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.