Efésios 6
mgj (MGJ) vs NTLH
1 I̠gbara anwi̠i̠ny i̠nagha ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ onweni na̠ o̠we̠de̠ d̠inyin ma̠ agu̠o̠ inyin u̠ro̠ ma̠ a̠ga̠i anwi̠i̠ny ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠, onon agu̠o̠ akpe̠ ma̠ o̠ro̠.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Izuruna̠ ma̠ eghoi enigha̠ ma̠ onweni na̠ o̠we̠de̠ d̠inyin.” Obha̠ o̠pu̠r oloko wa̠ u̠b̠aram na̠ ogua̠n bho̠ ma̠a̠,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “sa̠ ta̠ ebhon enigha̠ inyin, sa̠ inyin ta̠ od̠um iwewegh a̠ghud̠um d̠a̠ a̠de onon.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ro̠we̠de̠, o̠ni̠ ko orugh ado̠l ya̠ o̠gamame̠ni̠ rologi anwi̠i̠ny d̠inyin, kpe̠le̠me̠ni̠ bha̠ ibhine d̠a̠ a̠kikiom na̠ atu̠ghu̠me̠ni̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ ma̠ ekponom awa ma̠ ed̠ighom aru̠mu̠.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Aru̠bana, izuruna̠ ma̠ eghoi enigha̠ ma̠ ogbo ya̠ inwuna̠ inyin i̠se̠n a̠de onon bho̠, ma̠ e̠ki̠ri̠me̠ni̠ ma̠ a̠ruzu na̠ eb̠la̠ rologi d̠inyin, ma̠ enigha̠ awa ma̠ agu̠o̠ inyin ta̠ oghila̠n Akrai̠st bho̠.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 O̠ni̠ ko ogir agu̠o̠ ola̠ a̠nwunom ta̠ e̠bi̠gh inyin, ya̠a̠ igire kuma̠ agu̠o̠ aru̠bana ta̠ Akrai̠st ya̠ na̠ ebhin eb̠la̠ rologi d̠awa na̠ egir i̠to̠ ta̠ A̠zib̠a̠.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ibhine ma̠ onyen ologi ma̠ egir rogir d̠inyin, sa̠ aro̠ ma̠ agu̠o̠ ola̠ inyin na̠ ogir na̠ onigha̠ ma̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ ya̠a̠ a̠nwunom d̠o̠.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Iloghome ma̠a̠ ko̠ni̠ ko̠ni̠ ta̠ ate̠i̠ asu̠o̠ ib̠eb̠i ogir d̠o̠yo̠ d̠a̠ agu̠o̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠, a̠d̠igh e̠bana, a̠d̠igh o̠ni̠ ola̠ o̠ro̠ d̠o̠ ma̠ e̠bana.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Inyin ogbo ya̠ inwuna̠ ma̠ aru̠bana, igire ma̠ onin agu̠o̠ bho̠ ma̠ enigha̠ awa. O̠ni̠ ko o̠pa awa. Iloghome ma̠a̠, Wa̠nwuna̠ wa̠ od̠i d̠a̠ ote̠nai̠ny bho̠ a̠nwuna̠ inyin sekina̠ awa, sa̠ aro̠ ma̠ ola̠ i̠na o̠bhe̠l d̠o̠ ma̠ odi a̠kpon odi a̠gurumeni.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 D̠a̠ okunugiom bho̠, bha̠ i̠mara gigiribh d̠a̠ Wa̠nwuna̠ bho̠, na̠ d̠a̠ ibom e̠mi̠ a̠limon d̠o̠yo̠.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 I̠lo̠gi̠ane̠ ma̠ eb̠la̠ o̠kpo̠ erorobhi ta̠ A̠zib̠a̠, b̠o̠ka̠ inyin orue o̠damaghan i̠karabh akpati̠an ta̠ Eru bho̠.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ezin bho̠, i̠yar uwia̠n d̠o̠ ma̠ asi̠ na̠ ipulupul, ya̠a̠ na̠ owia̠n ogbo irileghom, na̠ ogbo ya̠ od̠i d̠a̠ ra̠dila̠de i̠to̠, na̠ ogbo irileghom e̠mara̠nwunom azi̠m onon, na̠ a̠limon i̠karabh aru̠mu̠gh ya̠ od̠i d̠a̠ re̠nai̠ny bho̠.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, ibhine ma̠ eb̠la̠ o̠kpo̠ erorobhi ta̠ A̠zib̠a̠ ma̠ e̠kpaki̠an, b̠o̠ka̠ inyin orue o̠marama ma̠ o̠karabh a̠d̠a̠ma̠ bho̠ ma̠ igiel ta̠ a̠ru. Sa̠ igiel inyin na̠ o̠ne̠gi̠me̠ni̠ kabar kabar, sa̠ inyin ta̠ o̠mara gigiribh.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ebula̠ o̠ku̠a, i̠mara gigiribh ma̠ ebhin ya̠gia̠ga̠i ma̠ e̠kpo̠a ma̠ agu̠o̠ o̠kara d̠a̠ eka̠ka̠gh d̠inyin, ma̠ ebhin a̠ghud̠um igielake̠ ma̠ eguri ma̠ agu̠o̠ ekpeke d̠a̠ ekpa̠kpa̠gh d̠inyin,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 ma̠ ebhin ebhiroma̠ o̠gba ib̠eb̠i asu̠gbagba ekima̠ bho̠ ma̠ e̠lo̠gi̠an agu̠o̠ agbaka.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Wa̠ a̠lei abar a̠pu bho̠, i̠lo̠gi̠ane̠ ma̠ ekpeke ologi ima̠ra̠, b̠o̠ka̠ inyin orue o̠damaghan eb̠la̠ i̠so̠bh ya̠ na̠ emumor anya bho̠, ya̠ o̠karabh o̠ni̠ bho̠ na̠ a̠robhod̠i bho̠.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ibhine ma̠ itenemeni e̠mu̠gh ma̠ ezuoma̠ ka̠ eghoi e̠gham, ma̠ esibh ogidi e̠gham ta̠ E̠mu̠gh E̠tu̠tu̠ bho̠, wa̠ aro̠ ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ bho̠.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Isiseinye ma̠ a̠d̠ien kerekere a̠siseiny ma̠ eb̠la̠ igiel d̠a̠ E̠mu̠gh bho̠, ma̠ e̠mar ekpona̠ na̠ a̠ma̠ne, ma̠ esiseiny egboloma̠ ma̠ eb̠la̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Isiseinye ma̠ enigha̠ ami̠ nyen, ma̠ agu̠o̠ ola̠ A̠zib̠a̠ ta̠ a̠nigha̠ ami̠ ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠, b̠o̠ka̠ igiel ami̠ i̠kpato̠n o̠nu̠ d̠ami̠, ami̠ a̠bhin d̠a̠ alu̠kpo̠ ologi agba ma̠ e̠wo̠gi̠na ib̠eb̠i asu̠gbagba bho̠ a̠mutiom.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 U̠tu̠n ib̠eb̠i asu̠gbagba bho̠ o̠so̠n ami̠ ma̠ obhin a̠d̠ien ta̠ Akrai̠st o̠mara, sa̠ ami̠ od̠i ma̠ ikoli ma̠ ebula̠ o̠ku̠a. Isiseinye ma̠ enigha̠ ami̠ ma̠ agu̠o̠ ola̠ ami̠ ta̠ a̠bhin d̠a̠ alu̠kpo̠ ologi agba ma̠ ib̠eb̠i asu̠gbagba bho̠ ma̠ agu̠o̠ akpe̠ ami̠ ma̠ o̠gba bho̠.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Od̠ighi agu̠o̠ ola̠ inyin ta̠ eloghom agu̠o̠ ami̠ od̠i, na̠ i̠di̠ar ya̠ ami̠ na̠ a̠gir bho̠, sa̠ ami̠ iruom Atai̠siku̠s, umor ed̠ighologi d̠a̠ ami̠ d̠a̠ onin ima̠ra̠ ologi bho̠, na̠ o̠ni̠ogir igielake̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠,
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 ma̠ oru ra̠ o̠gba agu̠o̠ eb̠la̠ i̠di̠ar od̠i onigha̠ inyin, na̠ o̠kpo̠me̠ni̠ rologi d̠inyin.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ekima̠ ta̠ A̠zib̠a̠ O̠we̠de̠ bho̠ na̠ Wa̠nwuna̠ A̠zizo̠s Akrai̠st, sekina̠ etula̠n na̠ ologi ima̠ra̠, e̠ro̠ na̠ inyin a̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠a̠ ami̠ ya̠ onin ima̠ra̠ ologi bho̠.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 E̠ne̠ghe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ aro̠ na̠ eb̠la̠ inyin ogbo ya̠ na̠ etula̠n Wa̠nwuna̠ d̠i̠yar A̠zizo̠s Akrai̠st na̠ etula̠n wa̠ ekunuguma̠ o̠to̠ bho̠.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.