Efésios 6
mgj (MGJ) vs NAA
1 I̠gbara anwi̠i̠ny i̠nagha ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ onweni na̠ o̠we̠de̠ d̠inyin ma̠ agu̠o̠ inyin u̠ro̠ ma̠ a̠ga̠i anwi̠i̠ny ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠, onon agu̠o̠ akpe̠ ma̠ o̠ro̠.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Izuruna̠ ma̠ eghoi enigha̠ ma̠ onweni na̠ o̠we̠de̠ d̠inyin.” Obha̠ o̠pu̠r oloko wa̠ u̠b̠aram na̠ ogua̠n bho̠ ma̠a̠,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “sa̠ ta̠ ebhon enigha̠ inyin, sa̠ inyin ta̠ od̠um iwewegh a̠ghud̠um d̠a̠ a̠de onon.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ro̠we̠de̠, o̠ni̠ ko orugh ado̠l ya̠ o̠gamame̠ni̠ rologi anwi̠i̠ny d̠inyin, kpe̠le̠me̠ni̠ bha̠ ibhine d̠a̠ a̠kikiom na̠ atu̠ghu̠me̠ni̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ ma̠ ekponom awa ma̠ ed̠ighom aru̠mu̠.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Aru̠bana, izuruna̠ ma̠ eghoi enigha̠ ma̠ ogbo ya̠ inwuna̠ inyin i̠se̠n a̠de onon bho̠, ma̠ e̠ki̠ri̠me̠ni̠ ma̠ a̠ruzu na̠ eb̠la̠ rologi d̠inyin, ma̠ enigha̠ awa ma̠ agu̠o̠ inyin ta̠ oghila̠n Akrai̠st bho̠.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 O̠ni̠ ko ogir agu̠o̠ ola̠ a̠nwunom ta̠ e̠bi̠gh inyin, ya̠a̠ igire kuma̠ agu̠o̠ aru̠bana ta̠ Akrai̠st ya̠ na̠ ebhin eb̠la̠ rologi d̠awa na̠ egir i̠to̠ ta̠ A̠zib̠a̠.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ibhine ma̠ onyen ologi ma̠ egir rogir d̠inyin, sa̠ aro̠ ma̠ agu̠o̠ ola̠ inyin na̠ ogir na̠ onigha̠ ma̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ ya̠a̠ a̠nwunom d̠o̠.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Iloghome ma̠a̠ ko̠ni̠ ko̠ni̠ ta̠ ate̠i̠ asu̠o̠ ib̠eb̠i ogir d̠o̠yo̠ d̠a̠ agu̠o̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠, a̠d̠igh e̠bana, a̠d̠igh o̠ni̠ ola̠ o̠ro̠ d̠o̠ ma̠ e̠bana.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Inyin ogbo ya̠ inwuna̠ ma̠ aru̠bana, igire ma̠ onin agu̠o̠ bho̠ ma̠ enigha̠ awa. O̠ni̠ ko o̠pa awa. Iloghome ma̠a̠, Wa̠nwuna̠ wa̠ od̠i d̠a̠ ote̠nai̠ny bho̠ a̠nwuna̠ inyin sekina̠ awa, sa̠ aro̠ ma̠ ola̠ i̠na o̠bhe̠l d̠o̠ ma̠ odi a̠kpon odi a̠gurumeni.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 D̠a̠ okunugiom bho̠, bha̠ i̠mara gigiribh d̠a̠ Wa̠nwuna̠ bho̠, na̠ d̠a̠ ibom e̠mi̠ a̠limon d̠o̠yo̠.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 I̠lo̠gi̠ane̠ ma̠ eb̠la̠ o̠kpo̠ erorobhi ta̠ A̠zib̠a̠, b̠o̠ka̠ inyin orue o̠damaghan i̠karabh akpati̠an ta̠ Eru bho̠.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ezin bho̠, i̠yar uwia̠n d̠o̠ ma̠ asi̠ na̠ ipulupul, ya̠a̠ na̠ owia̠n ogbo irileghom, na̠ ogbo ya̠ od̠i d̠a̠ ra̠dila̠de i̠to̠, na̠ ogbo irileghom e̠mara̠nwunom azi̠m onon, na̠ a̠limon i̠karabh aru̠mu̠gh ya̠ od̠i d̠a̠ re̠nai̠ny bho̠.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, ibhine ma̠ eb̠la̠ o̠kpo̠ erorobhi ta̠ A̠zib̠a̠ ma̠ e̠kpaki̠an, b̠o̠ka̠ inyin orue o̠marama ma̠ o̠karabh a̠d̠a̠ma̠ bho̠ ma̠ igiel ta̠ a̠ru. Sa̠ igiel inyin na̠ o̠ne̠gi̠me̠ni̠ kabar kabar, sa̠ inyin ta̠ o̠mara gigiribh.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ebula̠ o̠ku̠a, i̠mara gigiribh ma̠ ebhin ya̠gia̠ga̠i ma̠ e̠kpo̠a ma̠ agu̠o̠ o̠kara d̠a̠ eka̠ka̠gh d̠inyin, ma̠ ebhin a̠ghud̠um igielake̠ ma̠ eguri ma̠ agu̠o̠ ekpeke d̠a̠ ekpa̠kpa̠gh d̠inyin,
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ma̠ ebhin ebhiroma̠ o̠gba ib̠eb̠i asu̠gbagba ekima̠ bho̠ ma̠ e̠lo̠gi̠an agu̠o̠ agbaka.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Wa̠ a̠lei abar a̠pu bho̠, i̠lo̠gi̠ane̠ ma̠ ekpeke ologi ima̠ra̠, b̠o̠ka̠ inyin orue o̠damaghan eb̠la̠ i̠so̠bh ya̠ na̠ emumor anya bho̠, ya̠ o̠karabh o̠ni̠ bho̠ na̠ a̠robhod̠i bho̠.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ibhine ma̠ itenemeni e̠mu̠gh ma̠ ezuoma̠ ka̠ eghoi e̠gham, ma̠ esibh ogidi e̠gham ta̠ E̠mu̠gh E̠tu̠tu̠ bho̠, wa̠ aro̠ ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ bho̠.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Isiseinye ma̠ a̠d̠ien kerekere a̠siseiny ma̠ eb̠la̠ igiel d̠a̠ E̠mu̠gh bho̠, ma̠ e̠mar ekpona̠ na̠ a̠ma̠ne, ma̠ esiseiny egboloma̠ ma̠ eb̠la̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Isiseinye ma̠ enigha̠ ami̠ nyen, ma̠ agu̠o̠ ola̠ A̠zib̠a̠ ta̠ a̠nigha̠ ami̠ ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠, b̠o̠ka̠ igiel ami̠ i̠kpato̠n o̠nu̠ d̠ami̠, ami̠ a̠bhin d̠a̠ alu̠kpo̠ ologi agba ma̠ e̠wo̠gi̠na ib̠eb̠i asu̠gbagba bho̠ a̠mutiom.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 U̠tu̠n ib̠eb̠i asu̠gbagba bho̠ o̠so̠n ami̠ ma̠ obhin a̠d̠ien ta̠ Akrai̠st o̠mara, sa̠ ami̠ od̠i ma̠ ikoli ma̠ ebula̠ o̠ku̠a. Isiseinye ma̠ enigha̠ ami̠ ma̠ agu̠o̠ ola̠ ami̠ ta̠ a̠bhin d̠a̠ alu̠kpo̠ ologi agba ma̠ ib̠eb̠i asu̠gbagba bho̠ ma̠ agu̠o̠ akpe̠ ami̠ ma̠ o̠gba bho̠.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Od̠ighi agu̠o̠ ola̠ inyin ta̠ eloghom agu̠o̠ ami̠ od̠i, na̠ i̠di̠ar ya̠ ami̠ na̠ a̠gir bho̠, sa̠ ami̠ iruom Atai̠siku̠s, umor ed̠ighologi d̠a̠ ami̠ d̠a̠ onin ima̠ra̠ ologi bho̠, na̠ o̠ni̠ogir igielake̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠,
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 ma̠ oru ra̠ o̠gba agu̠o̠ eb̠la̠ i̠di̠ar od̠i onigha̠ inyin, na̠ o̠kpo̠me̠ni̠ rologi d̠inyin.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Ekima̠ ta̠ A̠zib̠a̠ O̠we̠de̠ bho̠ na̠ Wa̠nwuna̠ A̠zizo̠s Akrai̠st, sekina̠ etula̠n na̠ ologi ima̠ra̠, e̠ro̠ na̠ inyin a̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠a̠ ami̠ ya̠ onin ima̠ra̠ ologi bho̠.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 E̠ne̠ghe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ aro̠ na̠ eb̠la̠ inyin ogbo ya̠ na̠ etula̠n Wa̠nwuna̠ d̠i̠yar A̠zizo̠s Akrai̠st na̠ etula̠n wa̠ ekunuguma̠ o̠to̠ bho̠.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.