Efésios 3

mgj (MGJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Onon abar wa̠ ami̠ Apo̠l, o̠ni̠ ikoli ta̠ Akrai̠st A̠zizo̠s, d̠a̠ ebula̠ ogbo ya̠ o̠ro̠ d̠o̠ ma̠ anwi̠i̠ny a̠rughun A̠zu bho̠, na̠ atu̠n na̠ a̠siseiny na̠ a̠nigha̠ inyin bho̠.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Ami̠ na̠ a̠ma̠ra̠ ma̠a̠ na̠ o̠gba onigha̠ inyin i̠to̠to̠gi̠ ya̠ A̠zib̠a̠ na̠ aghu̠ame̠ni̠ ami̠ ma̠ ogir ogboloma̠ inyin bho̠.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Uleriom ami̠ ma̠ i̠di̠ar e̠wo̠gina ya̠ ami̠ na̠ a̠d̠ia̠ age̠ ma̠ i̠ki̠kara a̠gboloma̠ bho̠,
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 ma̠ agu̠o̠ ola̠ inyin ta̠ orue osen o̠mu̠gho̠nyan i̠di̠ar ya̠ ami̠ iloghom igboloma̠ ma̠ i̠di̠ar e̠wo̠gi̠na ta̠ Akrai̠st,
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ya̠ uleriom d̠o̠ ma̠ ipa̠n ramu̠m, ya̠a̠ i̠se̠n na̠ awo̠l d̠a̠ E̠mu̠gh bho̠ a̠mutiom a̠leriom ogbo ogir na̠ a̠riwil d̠o̠yo̠ ya̠ inigha̠ ma̠ a̠ghud̠um d̠awa ma̠ A̠zib̠a̠ bho̠.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 E̠wo̠gi̠na bho̠ bha̠, ta̠ awo̠l d̠a̠ Ib̠eb̠i Asu̠gbagba bho̠, sa̠ ogbo ya̠ o̠ro̠ d̠o̠ ma̠ iya̠ A̠zu ta̠ ed̠igh na̠ Ogbo A̠zu bho̠ e̠ro̠ ma̠ id̠e ma̠ ad̠i̠a, sa̠ awa ta̠ ed̠igh onin e̠ru̠gi̠an ogua̠n ta̠ A̠zib̠a̠ d̠a̠ Akrai̠st A̠zizo̠s.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Ami̠ iru ra̠ iten o̠ni̠ ola̠ na̠ agba ma̠ Ib̠eb̠i Asu̠gbagba bho̠, d̠a̠ ebula̠ e̠ne̠ghe̠ wa̠ A̠zib̠a̠ a̠nigha̠ ami̠ bho̠, wa̠ ad̠u̠a d̠a̠ a̠limon ogir d̠o̠yo̠ a̠mite bho̠.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Ami̠ i̠ki̠r a̠pu d̠a̠ eb̠la̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠ ya̠ unigha̠ ma̠ a̠limon obhin o̠gba Ib̠eb̠i Asu̠gbagba onigha̠ ogbo ya̠ o̠ro̠ d̠o̠ ma̠ anwi̠i̠ny a̠rughun A̠zu bho̠, d̠a̠ e̠no̠gho̠man ya̠ imuzo d̠a̠ Akrai̠st bho̠.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Sa̠ a̠d̠ighi ma̠ ola̠ eb̠la̠ a̠nwunom ta̠ e̠mar eloghom kabar kabar, d̠a̠ i̠to̠to̠gi̠ ilologia̠n na̠ i̠d̠i̠ar e̠wo̠gi̠na̠ id̠ud̠ul ta̠ A̠zib̠a̠ wa̠ ale̠m eb̠la̠ i̠d̠i̠ar bho̠,
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 ma̠ agu̠o̠ ola̠ i̠se̠n, ta̠ awo̠l d̠a̠ aso̠si̠ bho̠ a̠leriom ogbo irileghom na̠ a̠limon ya̠ od̠i d̠a̠ e̠nai̠ny bho̠, ma̠ a̠d̠izo re̠kal eloghom abar ta̠ A̠zib̠a̠.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 I̠na atu̠n ebula̠ i̠walama id̠ud̠ul d̠o̠yo̠ ya̠ igboloma̠ ma̠ ramu̠m bho̠ a̠muzughod̠iom d̠a̠ Akrai̠st A̠zizo̠s Wa̠nwuna̠ d̠i̠yar,
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 wa̠ i̠yar ubhin d̠a̠ ologi ima̠ra̠ u̠te̠i̠ alu̠kpo̠ ologi ola̠ o̠gi̠ ka̠ omutuma̠ A̠zib̠a̠.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, ologi d̠inyin odugh d̠o̠ d̠a̠ ebula̠ ali̠gam a̠ruzu ya̠ ami̠ na̠ a̠din inyin na̠ abi̠gh bho̠, ya̠ i̠ro̠ ma̠ itum d̠inyin bho̠.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Onon ezin bho̠ ami̠ na̠ a̠kpud̠ia̠n O̠we̠de̠ bho̠,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 wa̠ u̠wo̠l ughol a̠d̠ien eb̠la̠ a̠nwunom d̠a̠ re̠nai̠ny na̠ a̠de bho̠,
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 ma̠a̠ i̠na a̠bhin d̠a̠ ibom a̠b̠utu e̠no̠gho̠man isosorogia̠n d̠o̠yo̠, awo̠l d̠a̠ E̠mu̠gh bho̠ a̠nigha̠ inyin a̠limon ya̠ ta̠ e̠ghu̠ame̠ni̠ ma̠ rologi d̠inyin,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ma̠ ola̠ ta̠ ad̠u̠a d̠a̠ ologi ima̠ra̠, sa̠ Akrai̠st ta̠ a̠rugh d̠a̠ rologi d̠inyin ma̠ ola̠ inyin ta̠ o̠zu̠ o̠mara, o̠ro̠ gigiribh d̠a̠ etula̠n d̠o̠yo̠,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 b̠o̠ka̠ inyin od̠igh na̠ eb̠la̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠ o̠mar o̠mu̠gho̠nyan e̠re̠ghe̠, na̠ eweghe, na̠ e̠gi̠o̠m anyu̠, na̠ ekud̠um
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 etula̠n ta̠ Akrai̠st wa̠ ob̠ur d̠o̠ ma̠ o̠mu̠gho̠nyan o̠man bho̠, ma̠ agu̠o̠ ola̠ inyin ta̠ omuzo na̠ ado̠l ta̠ A̠zib̠a̠ d̠a̠ eb̠la̠ re̠kal.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 I̠na wa̠ na̠ a̠rue na̠ a̠gir na̠ a̠peleni ma̠ agu̠o̠ i̠yar na̠ opuru bho̠ na̠ iya̠ i̠yar na̠ o̠ru̠ru̠an bho̠, ma̠ agu̠o̠ a̠limon d̠o̠yo̠ na̠ a̠gir d̠a̠ a̠ruzu d̠i̠yar bho̠,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 a̠bhin itutumeni d̠a̠ agu̠o̠ ogbo ya̠ ima̠ra̠ i̠na bho̠ sekina̠ Akrai̠st A̠zizo̠s, ad̠u̠a ma̠ amu̠m a̠ten amu̠m tu̠tu̠n ka̠ id̠ud̠ul. Aro̠ ma̠ o̠ku̠a.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.