2 Timóteo 2
Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs ARC
1 Paahi etu, uwe mwaamwanaka wiilhipiheke mu nnemani ninovahiya ihu wo ulhutaana ni Kuristo Yesu.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Nkusheke meettuchiho mweewilhe inyu kiittuchihaka wa attu o uhimiechesha enchi, mweettuchiheke attu o ukhulhuvelhiya anohalha wooria weettuchiha attu akina chiicho.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Nvilhelheke uhuva vamoka ni hii, nkhalhaka thoko nsikari o ukhulhuvelhiya a Kuristo Yesu.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Nsikari vanaatakana awe ikhoto noohiya chittu chinopanga awe mahuku ene, ukhalhawaya nothanana unteelhiha nholhelhi awe.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Chiichammo ntu riyoothe nothwelha nhapo wo uttawa ni akhunanawe khanowarihiya mphumburu aahittaweke thoko chinothananiya aya.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Namalhima hunvee phi nothananiya upatta nifungu no upacha no choolhia.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Nvarelheke yayo anohimiacha aka ayo, ukhalhawaya Athithi anouvahani irusho cho uchuwelha chittu chonkhaye.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Mmuupuwelheke Yesu Kuristo o iyari ya Adaudi, aahihimushiye, thoko chinohimia aya Malhove Orera anohimiacha aka wa attu.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Ni mii wo nlhatu no uhimiacha Malhove Orera ayo kinootwarushiya ni uttukiya mittondoro thoko ntu ttekilhe. Nansho nlhove na Nlhuku khaninttukiya mittondoro.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Paahi etu kinoovilhelha kila ittu wo nlhatu no attu athanlhiye a Nlhuku, wiira ni ayo ampatte noopo nopattiya wo iphiro ya Yesu Kuristo, inowiiha nthimicho wo uhimalha.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Nna nlhove nna phi no ukhulhuvelhiya.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Navilhelhaka,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Naahirumelhelheke,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Mwoopusheke attu ayo yoyo mwaha uyo uno mwaamukaka mmiholho wa Nlhuku ahiye mwaha wo uvaanyihana malhove o uhikhalha maana, anaahononacha attu aneewelhelha ayo.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Mmindeke upanga chinothanana awe Nlhuku, ukhalha namitheko hinoolhiya muru vachulhu ntheko awe, neettuchiha rata nttenga we ikeekhene.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Mwiihapusheke malhove o waakhulhana o unanara o uhikhalha maana, ukhalhawaya yayo anowaathepiha unkhalhelha Nlhuku utayi.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Meettuchiho thoko yayo anokhalha thoko nampathani. Munlhokoni mwa yayo attu ayo ahawo Nahumenayo ni Nafileto,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 akufiananne ikeekhene ilhe wo uhimia wiira uhihimushiya wa attu uhomalha uwa, ata nkayaapitikusha attu akina nrima aya.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Nansho ikeekhene ya Nlhuku iheemelha chichiriki thoko nsingi wo malhuku. Vachulhu waya aholhepiya alha malhove alha, “Athithi ahaachuwelha arii awaya.” Ni “Kila neechiirelha wiira uyo a Athithi, ahiyeke uhilhoka.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Paahi nhina inupa yuulhupalhe khachirii iyombo cho idhahabu ni cho malhuku o fedha chinolhohiya chinene vekha ayaru, nansho chihaawo chikina cho miri ni cho ulhoko, chihinolhohiya rata.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Paahi ntu ehapihaka ni wiihapusha chechiyo chittu cho uhilhoka chiyo, nookhalha ittu yo uthimichiya ukhalhawaya hotelhihiya ukhalha ittu inaachivelha Athithi ikooroshiye wo nlhatu wo ntheko woombone.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Nansho nhittware itama che imirawo ntwareke ikekhiaye ni nrima ni uttuna ni mpuha vamoka ni alhe aneehana Athithi wo nrima worera.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Nansho nshembeke waakhulhana mwaha wo uhikhalha irusho ni maana nchuwelhaka wiira yoyo phi nowiiha indewo.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Paahi etu karumiya a Athithi khanothananiya waana nansho akhalheke o umanya wa attu onkhaye, nooria wiittuchiha ni o uvilhelha,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 naamuka wo wiitimarikha attu anompangelha ichimwa, ikhalhe wiira Nlhuku aavahere nipesha no ukhoroma uwonya waya ni uchuwelha ikeekhene.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Apatte tho irusho chaya ni ukhuma mu nriankhoni mwa Nakare mwaawayinhe awe wiira aapangihe chinothanana awe.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.