1 Tessalonicenses 1

Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mii Paolo vamoka ni Nasila ni Natimotheo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Ninonshukuru Nlhuku ikatema chonkhaye wo nlhatu winyu mwaatti kila vanolhapelha ihu ni uwupuwelhani.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Ukhalhawaya wa Nlhuku Athumwanihu ninowuupuwelha mitheko chinooniha nrima urina inyu ni uttuna winyu chineera aya wo uvahani machiri o uvara ntheko ni waakhulhuvelha Athithi Yesu Kuristo wo uhoochaa.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ashilhoko aka nihochuwelha wiira Nlhuku nouttunani othanlhakani nkhalhe attu awe,
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 ukhalhawaya Malhove Orera aawiihilhe ihu, khaawilhe malhoveru nansho tho wo machiri ni wo Iphumu ya Nlhuku nichuwelhaka chinene wiira yaari phi ikeekhene. Nhochuwelha cheera ihu wo ukhalha vaari ihu ni inyu mwaatti. Naari nikhalhaka wo mahalha inyu.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Mwaatti mwahonithakiha cheera ihu hii ni thoko chaapanga aya Athithi. Ukhalhawaya inakhalhaka mwaari nhuvaka chinene, mwahopochera nttenga wo mpuha waakhumme wa Iphumu ya Nlhuku.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Paahi etu, nhokhalha ittu yoombone yo utwarihiya ni attu onkhaye anrumelhenlhe Kuristo o Umakedoniya ni o Uakaya.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Ukhalhawaya wo ukuruvalhelha winyu, nttenga wa Athithi uheewaniaa kuhiwe Umakedoniya ni Uakaya vekha ayaru nansho nrima urina inyu wa Nlhuku uhowanelha ilhapo chonkhaye. Paahi etu, khanirina tho ittu yo wulhumacha,
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 ukhalhawaya yayo attu ayo, anowaahimiachera attu chenre inyu wo unipochera vaawilhe ihu uwaninyu, chenre inyu wo uhiya ulhapelha isinyago nkamwaarukunuwa ni uvara mitheko cha Nlhuku ri nkumi ni e ikekhiaye.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Ni vanoanonihimeria wiira nnommweherera Mwaamwanawe ukhuma wiirimu, Yesu, aahihimmwe nnookhwani nohalha unoopolha mu urushiyani wa Nlhuku nnohalha uwa.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.