Colossenses 3
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH
1 Beɓa kinə sə̰i ꞌtɔsi ꞌndəli natɨ kɨ̀ Kristɨ rəmə, ꞌsangi né-je kɨ́ taá, lo-tɨ kɨ́ Kristɨ isɨ-tɨ dɔ jikɔl Lubə-tɨ.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 ꞌGɨri ta dɔ né-je-tɨ kɨ́ taá ɓɨ gɨri ta dɔ né-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè al.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Kdɔtalə sə̰i ꞌtoi kɨ dow-je kɨ́ dꞌoy bè ə kiskəm lə-si tokɨ ɓɔyɔ natɨ kɨ̀ Kristɨ rɔ Lubə-tɨ.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Lokɨ Kristɨ kɨ́ to kiskəm lə-si à tḛḛ kɔy lé, sə̰i kàrè a tḛḛi siə natɨ dan riɓa-tɨ tɔ.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Ə́n ə́ né-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè kɨ́ to kaya-je, kɨ̀ né ra kɨ́ tò n̰ḛ-je, kɨ̀ ɓo né-je kɨ́ majɨ al-je kɨ̀ ka̰y ngɔdɨ go-tɨ-je, kɨ̀ kəmnda kɨ́ to pole magɨ-je kinlé, ꞌtɔri kɔgɨ rɔ-si-tɨ.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Né-é-je kinlé ɓá wɔngɨ lə Lubə isɨ ree-né dɔ njédɔnga̰-je-tɨ.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Né kin ɓá to panjiyə-si kɨ́ kete, lokɨ isi-né dan majal-tɨ.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Ngà kɨ́ ngɔsnè-tɨ kinlé, sə̰i kàrè, ɔri né-je kinlé kɔgɨ rɔ-si-tɨ: adɨ to wɔngɨ, kɨ̀ rɔkatɨ kana̰na̰, kɨ̀ mḛḛndul, kɨ̀ kulə ta ndil dow-tɨ, kɨ̀ ta-je kɨ́ tò rɔsɔl kɨ́ tḛḛ ta-si-tɨ.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Sə̰i kɨ́ ꞌtɔri panjiyə kɨ́ low kɨ̀ kullə ra-é-je kɔgɨ rɔ-si-tɨ lé, ədi-na̰ al.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Sə̰i ꞌtəli dow-je kɨ́ sigɨ kɨ́ Lubə isɨ mbəl-si ndɔ-é ndɔ-é kadɨ ꞌtoi takəm-é ḛ kɨ́ Njèra-si kdɔ kadɨ ꞌgəi-é-né majɨ.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Grɛkɨ kɨ̀ Jipɨ goto, dow kɨ́ dꞌijə-é ganjangɨ kɨ̀ dow kɨ́ dꞌijə-é ganjangɨ al goto, mba kɨ̀ njèkəmtḛḛ al goto, dow kɨ́ to ɓə kɨ̀ ɓə al goto; ngà Kristɨ ya to né-je lay rəm, a̰ mḛḛ né-je-tɨ lay rəm.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Beɓa titɨ kɨ́ Lubə mbətɨ-si-né adɨ-si aai njay rəm, ində-si-né dan kəm-é-tɨ rəm kinlé, adi ta ɔ̰̀ mḛḛ-si kdɔ dow-je rəm, adi ramajɨ, kɨ̀ sɔldɔ, kɨ̀ sɔl lɔm-lɔm, kɨ̀ mḛḛ kɨ́ kilə dɔ madɨ-é-tɨ tò rɔ-si-tɨ tɔ.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Isi dɔ-tɨ kɨ̀ na̰, ꞌrai majɨ kɨ̀ na̰; kinə dow ɔw kɨ̀ ta kɨ̀ madɨ-é rəmə, in̰əi go kɔgɨ adi-na̰, titɨ kɨ́ Kristɨ ra sə-si majɨ ɓá in̰ə-né go kɔgɨ adɨ-si kin bè tɔ.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Ngà né kɨ́ boy n̰a̰ lé, adi ndigɨ dow-je uwə mḛḛ-si. Ndigɨ dow-je kinlé ɓá to kulə kɨ́ à tɔ́-si natɨ kadɨ ꞌmaji ɔri njutɨ.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Lapiya lə Kristɨ, kɨ́ Lubə ɓa-si-né kdɔ kadɨ ꞌtəli-né dajɨ rɔ kɨ́ káre-rè kinlé, kadɨ ɔ̰̀ ɓé mḛḛ-si-tɨ. ꞌRai oiyo Lubə.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Kadɨ ta lə Kristɨ ra ɓe mḛḛ-si-tɨ kɨ̀ né-je kɨ́ majɨ-majɨ kɨ́ titɨ lay, ꞌndói-na̰ né ə ndəji-na̰ kɨ̀ gosɨ-é gosɨ-é, kɨ̀ pa-je, kɨ̀ pa kɔsgajɨ-je, kɨ̀ pa-je kɨ́ gay-gay kɨ́ Ndil kɨ́ aa njay ində ta-si-tɨ; ꞌtɔ́yi Lubə kɨ̀ mḛḛ-si kɨ̀ káre-rè kɨ̀ pa-je kɨ́ Ndil kɨ́ aa njay ində ta-si-tɨ ꞌrai-é-né oiyo.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Né-je lay ya kɨ́ a rai, adɨ tò ta əse kullə kàrè rəmə, ꞌrai kɨ̀ ri ꞌƁaɓe Jeju ə ꞌrai-né oiyo Bɔbɨ-ji Lubə kɨ̀ takul-é.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Sə̰i dené-je, uləi dɔ-si gin tɔ́gɨ-tɨ lə ngɔbɨ-si-je; ḛ ɓá to né kɨ́ tuwə ra nɔ̰̀ ꞌƁaɓe-tɨ.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Sə̰i dingəm-je, ꞌndigi ne-si-je, ɓɨ adi rɔ-si atɨ-si dɔ-dé-tɨ al.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Sə̰i ngan-je, ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ lə njékojɨ-si-je mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ ḛ ɓá to né kɨ́ nəl ꞌƁaɓe.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Sə̰i bɔbɨ ngan-je, ꞌrai ngan-si-je adɨ wɔngɨ ra-dé al, nè mḛḛ-dé à tujɨ.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Sə̰i ɓə-je, mḛḛ né-je-tɨ lay ya ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ lə dow-je kɨ́ ꞌto ꞌɓa-si-je. ꞌRai bè takəm-dé-tɨ par al rəm, ɓá kdɔ nəl-né dow-je par al rəm, ngà kadɨ ꞌrai kɨ̀ mḛḛnda ka̰y mḛḛ ɓəl ꞌƁaɓe-tɨ.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Kullə-je lay kɨ́ isi ꞌrai lé, ꞌrai kɨ̀ mḛḛnda ka̰y titɨ kullə lə ꞌƁaɓe bè ɓɨ titɨ kullə lə dow-je al
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 ə kadɨ ꞌgəi kɨ́ ꞌƁaɓe à kadɨ-si nékugə dɔji kɨ́ ḛ uwə dɔ-é kdɔ-si. ꞌRai kullə adi Kristɨ kɨ́ to ꞌƁaɓe.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Kdɔ njèra né kɨ́ njururu al lé, à tətɨ kandɨ né ra kɨ́ njururu al liə lé ya tɔ, kdɔ Lubə lé kɔrkəm dow goto rɔ-é-tɨ.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.