1 Tessalonicenses 3

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Né kin ɓá jḛ jꞌoo-né lo ngəbɨ al, adɨ jꞌpanè tò majɨ kadɨ jꞌisɨ kɨ̀ kár-ji mḛḛ ɓebo Atḛn-tɨ nè.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Beɓa jꞌulə ngonkɔ̰-ji Timote kɨ́ to ngonnjèkullə lə Lubə mḛḛ kullə kilə mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ-tɨ lə Kristɨ kadɨ ɔw ulə dingəm mḛḛ-si-tɨ ə mbusɨ-né nja-si mḛḛ kadmḛḛ-tɨ lə-si.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Kdɔ kadɨ kɔ̰̀-je kɨ́ isi ingəi kinlé ra dow káre dan-si-tɨ adɨ səbɨ ngin-ngin al; kdɔtalə sə̰i ya kàrè ꞌgəi ɓətɨ kɨ́ jə̰i lé jꞌisi kdɔ kadɨ kɔ̰̀-je kɨ́ bè kin ree dɔ-ji-tɨ ya.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Lokɨ ndɔkɨ jꞌisɨ sə-si natɨ ɓəy ya jꞌidə-si kete jꞌpanè jꞌa kingəi kɔ̰̀ n̰a̰ lé, sə̰i ꞌgəi ɓətɨ né-é ɓá ree ngá tin.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Gin-é kin ɓá ma̰ mꞌoo lo ngəbɨ al, adɨ mꞌulə-né Timote kadɨ ɔw oo ta kɨ́ sɔbɨ dɔ kadmḛḛ lə-si, kdɔtalə mꞌɓəl kɨ́ njèna̰ dow-je à kḭ na̰-si sar kadɨ kullə kɨ́ jꞌra dan-si-tɨ təl tò kɔgɨ kare.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Ngà Timote kɨ́ ḭ rɔ-si-tɨ ree rɔ-ji-tɨ ngɔsnè ɓəy lé, idə-ji poyta kɨ́ majɨ dɔ kadmḛḛ-tɨ lə-si, kɨ̀ dɔ ndigɨ-tɨ kɨ́ ꞌndigi dow-je, ɓá idə-ji panè mḛḛ-si oy dɔ-ji-tɨ al adɨ ɓo koo-ji ra-si titɨ kɨ́ jḛ kàrè ɓo koo-si ra-ji-né kin bè tɔ.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, né kin ɓá dan nékəmtondoo-je-tɨ kɨ́ lay kɨ́ tḛḛ dɔ-ji-tɨ, kɨ̀ dan kɔ̰̀-je-tɨ ya kàrè kadmḛḛ lə-si ra adɨ mḛḛ-ji sɔl.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ɓone bè kinlé, mḛḛ-ji usɨ nangɨ, kdɔtalə ka̰ kɨ́ a̰i njángɨ mḛḛ kində rɔ natɨ kɨ̀ ꞌƁaɓe.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Ra kɨ́ ꞌrai-ji adɨ rɔ-ji nəl-ji n̰a̰ nɔ̰̀ Lubə-tɨ kinlé, jꞌa ra-é oiyo kdɔ ta lə-si ban ɓá à kusɨ rɔ-ji-tɨ ə́n wa?
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Beɓa, ndɔɔ-je kɨ̀ kada-je lay ya jꞌpa ta kɨ̀ Lubə jꞌto ta-é-tɨ pəkə́-pəkə́, kdɔ kadɨ adɨ-ji tarəbɨ kadɨ jꞌɔw jꞌoo-si rəm, kdɔ kadɨ jꞌtɔl ta né kɨ́ nal-si mḛḛ kadmḛḛ-tɨ lə-si.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Kadɨ Lubə ya kɨ̀ dɔ-é kɨ́ to Bɔbɨ-ji dḛ kɨ̀ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju dꞌadɨ-ji tarəbɨ kadɨ jꞌɔw rɔ-si-tɨ.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Ndigna̰ kɨ́ tò dan-si-tɨ, kɨ̀ ndigɨ kɨ́ ꞌndigi dow-je kɨ́ rangɨ kinlé, kadɨ ꞌƁaɓe ra adɨ usɨ dɔ madɨ-é-tɨ par-par rəm, kadɨ al dɔ kɨ́ kete, titɨ kɨ́ jḛ jꞌndigɨ-si-né kin bè tɔ.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Beɓa ꞌƁaɓe ya à kadɨ-si kuwə mḛḛ nga̰ kdɔ kadɨ ꞌtoi dow-je kɨ́ aai njay kɨ́ ta goto dɔ-si-tɨ nɔ̰̀ Bɔbɨ-ji Lubə-tɨ ndɔ-é kɨ́ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ à ree natɨ kɨ̀ njékadmḛḛ-je liə lay.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.