1 Timóteo 6
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARC
1 Kadɨ njékadmḛḛ-je lay kɨ́ ꞌto ɓə-je lé, dꞌoo ꞌɓa-dé-je kɨ dow-je kɨ́ dꞌasɨ gakɨ kadɨ dꞌun ta-dé kun kɨ́ tɔgrɔ-tɨ, kdɔ kadɨ dow-je ꞌpa-né ta kɔbɨ kɨ̀ Lubə al rəm, ꞌpa-né ta kɨ́ majɨ al dɔ Poyta kɨ́ Majɨ-tɨ al rəm tɔ.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Dḛ kɨ́ ꞌɓa-dé-je ꞌto njékadmḛḛ-je lé, kadɨ dꞌilə jirə dɔ to kɨ́ dḛ ꞌto ngankɔ̰-dé-je kɨ̀ takul Jeju Kristɨ kin ɓá kadɨ ꞌnədɨ-dé-né al. Ngà kadɨ ꞌra kullə dꞌadɨ-dé majɨ n̰a̰ kɨ kete ya ɓəy, kdɔ kullə-je kɨ́ majɨ-majɨ kɨ́ dꞌisɨ ꞌra lé, ꞌra dꞌadɨ njékadmḛḛ-je, adɨ to ngankɔ̰-dé-je kɨ́ dḛ dꞌində-dé dan kəm-dé-tɨ.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Kinə dow ndó né kɨ́ rangɨ, ɓɨ a̰ njángɨ dɔ ta-je-tɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ al rəm, a̰ njángɨ dɔ néndó-tɨ kɨ́ ɔw go-na̰-tɨ kɨ̀ kujɨ kɨ́ kilə dɔ Lubə-tɨ kin al rəmə,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 to njèngɔm kare ya, gə né al, to dow kɨ́ tanajɨ kɨ́ dɔ ngan ta-je-tɨ kɨ́ bɛtɨ-bɛtɨ ɓá to kullə ra-é. Né-je kinlé, ɓá isɨ ree kɨ́ kəmnda-je, kɨ̀ gakɨ-na̰-je, kɨ̀ kulə ta ndil-na̰-tɨ-je, kɨ̀ ta kɨ́ gángɨ rim-rim dɔ-na̰-tɨ-je,
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 kɨ̀ tii-na̰-je kɨ́ sɔ̰y-é goto kɨ́ to kullə ra dow-je kɨ́ dɔ-dé goto. Dḛ ꞌgə ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ al rəm, ꞌgɨr kɨ́ kadmḛḛ Lubə lé, to kəm rəbɨ kingə né.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Tɔgrɔ-tɨ ya, kinə dow ore kəm-é dɔ né-tɨ kɨ́ tò ji-é-tɨ ya rəmə, kadmḛḛ lé, to kəm rəbɨ kingə né kɨ́ n̰a̰ ya.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Kdɔtalə jꞌreei dɔnangɨ-tɨ kɨ̀ ji-ji kare, ə jꞌa təli kɨ̀ ji-ji kare ya tɔ.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Kinə jꞌɔwi kɨ̀ nékuso, kɨ̀ kubɨ rəmə, ḛ kin ya asɨ.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Ngà dḛ kɨ́ ꞌndigɨ kingə né ya tá lé, dꞌusɨ mḛḛ néna̰-tɨ, kɨ̀ mḛḛ gum-tɨ lə Sú, dꞌusɨ mḛḛ ɓo né-je-tɨ kɨ́ gay-gay kɨ́ majɨ al majɨ al, kɨ̀ né-je kɨ́ ndɔjta, kɨ́ to né-je kɨ́ isɨ ungɨ dow-je dan kɔ̰̀-je-tɨ, ɓá dan tujɨ-tɨ rəm tɔ.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Kdɔ kəmnda là lé, to njirə né-je lay kɨ́ majal, ə dḛ kɨ́ dan-tɨ-je kɨ́ dꞌa̰y ngɔdɨ go-tɨ ꞌtusɨ-né kadmḛḛ lə-dé dꞌin̰ə kɔgɨ lé, dḛ ya dꞌun rɔ-dé dꞌilə dan babo kɔ̰̀-tɨ.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ngà i, dow lə Lubə lé, ꞌɔr rɔ-i ngərəngɨ mḛḛ né-je-tɨ kinlé, ə ꞌsangɨ kadɨ ꞌra né kɨ́ njururu, kadɨ ꞌilə kujɨ dɔ Lubə-tɨ, kadɨ ꞌində mḛḛ-i dɔ Lubə-tɨ, kadɨ ꞌndigɨ dow-je, kadɨ ꞌilə mḛḛ-i dɔ madɨ-é-tɨ pɔ̰́ rəm, ɓá kadɨ ꞌsɔl lɔm-lɔm rəm tɔ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 ꞌRɔ rɔ kɨ́ majɨ kɨ́ sɔbɨ dɔ kadmḛḛ, ə kiskəm kɨ́ sartagangɨ kɨ́ Lubə ɓa-i-né ɓá i ꞌpa ta-é majɨ n̰a̰ takəm kosɨ dow-je-tɨ lé, ꞌuwə njarara.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Nɔ̰̀ Lubə-tɨ kɨ́ to njèkadɨ kiskəm né-je lay, ɓá nɔ̰̀ Jeju Kristɨ-tɨ kɨ́ pa ta kɨ́ majɨ n̰a̰ rəsɨ nɔ̰̀ Pɔ̰sɨ Pilatɨ-tɨ lé, mꞌndəjɨ-i,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 kadɨ ꞌtəl rɔ-i go ndukun-tɨ lə Lubə ə ꞌadɨ rɔ-i aa njay, kadɨ dow ilə ta dɔ-i-tɨ al, sar ya kadɨ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ tḛḛ-né kɔy
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 dɔkaglo-tɨ kɨ́ Lubə ya ɔjɨ. Lubə lé, to Njèkisɨ dan majɨ-tɨ kɨ́ dum, ḛ ya kɨ̀ káre-rè to Njètɔ́gɨ dɔ né-je-tɨ lay, ḛ kɨ́ to Ngar lə ngar-je, ꞌƁaɓe lə ꞌɓaɓe-je,
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 kɨ́ ḛ ya kɨ́ káre-rè ɓá to njèkoy al, njèkisɨ lo kɨ́ ndógɨ-tɨ kɨ́ dow asɨ kɔw-tɨ al, ḛ kɨ́ dow oo-é al rəm, ɓá dow à kasɨ koo-é al rəm lé, riɓa, kɨ̀ tɔ́gɨ kɨ́ tò sartagangɨ to ꞌliə! Amḛn!
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 I ꞌndəjɨ njénékingə-je kɨ́ dɔkaglo-tɨ kɨ́ ɓone, kdɔ kadɨ ꞌto njékində kàdɨ̀-dé-je al rəm, kadɨ dꞌində mḛḛ-dé dɔ nékingə-tɨ kɨ́ to né kɨ́ à kḭ tujɨ kàdɨ̀ káre-rè kin al rəm, ngà kadɨ dꞌində mḛḛ-dé dɔ Lubə-tɨ, njèkadɨ-ji né-je lay mburukɨ-mburukɨ adɨ jꞌisi jꞌrai rɔnəl-é kin tá.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Kadɨ njénékingə-je lé, ꞌra majɨ rəm, kadɨ kullə ra-je kɨ́ majɨ-majɨ ɓá to nékingə-dé, kadɨ ji-dé tḛḛ rəm, ɓá kadɨ ꞌto njéra kɨ̀ dow-je rəm tɔ.
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Kəm rəbɨ kin ɓá kadɨ ꞌmbɔ̰-né nékingə-dé kdɔ ndɔ kɨ́ bore, lo-tɨ kɨ́ tò gərərə, kadɨ ꞌtḛḛ-né kiskəm-tɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 I Timote, ꞌtɔsɨ kəm-i go kullə-tɨ kɨ́ Lubə adɨ-i lé majɨ. Tatidə-je kɨ́ mḛḛ wəy kare kɨ́ to ta-je kɨ́ tò n̰ḛ takəm Lubə-tɨ, kɨ̀ né-je kɨ́ ɔsɨ ta Lubə ya rəmə ꞌpanè to négə ɓóò ri ɓoo kinlé, ꞌɔr rɔ-i ngərəngɨ mḛḛ-é-tɨ kɔgɨ.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Dḛ kɨ́ ná̰-je kɨ́ dꞌoy go-tɨ rigɨ-rigɨ lé, ꞌtusɨ rəbɨ kɨ́ sɔbɨ dɔ kadmḛḛ lə-dé dꞌin̰ə dꞌur wale.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.