1 Timóteo 4

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngà Ndil kɨ́ aa njay pa adɨ aa yə́rə́rə́ ya panè: Kaglo-je-tɨ kɨ́ dɔbəy-tɨ lé, dow-je kɨ́ dan-tɨ-je dꞌa tusɨ kadmḛḛ lə-dé kin̰ə kdɔ tin̰ə go ndil-je-tɨ kɨ́ njékədɨ dow-je kur-dé wale rəm, kdɔ kun go néndó-je kɨ́ ḭ rɔ ndil-je-tɨ kɨ́ majɨ al rəm tɔ.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Dowbé-je kinlé, dꞌa kadɨ njéndó dow-je né-je kɨ́ ngɔm kɨ́ ꞌto njékədɨ kəm dow-je kin dꞌədɨ-dé dꞌur-dé wale. Njékədkəm dow-je kinlé, dɔ-dé təl adɨ mḛḛ-dé uwə-dé kɨ̀ ta dɔ majal-tɨ al, tokɨ nin kɨ́ dow ɔr ngɔwla pərəə ində rɔ-é-tɨ ya kàrè gə al ngá kin bè.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Dḛ dꞌɔgɨ dow-je kadɨ ꞌtaa-na̰ rəm, dꞌɔgɨ-dé kuso né-je kɨ́ dan-tɨ-je rəm tɔ. Ngà né-je kin lay lé, Lubə ya ra kdɔ kadɨ njékadmḛḛ-je kɨ́ ꞌto njégə ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ lé, dꞌoo majɨ-é ꞌra-é-né oiyo.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Né-je lay kɨ́ Lubə ra lé majɨ, adɨ né kɨ́ dow à mbatɨ ya goto. Ngà kuso ɓá kadɨ dow uso ra-é-né oiyo tá.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Kdɔtalə né-je lay lé, ta lə Lubə, kɨ̀ ta kɨ́ pa siə təl-dé adɨ aa njay ngá.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Timote, né-je kinlé, kinə i ꞌndó njékadmḛḛ-je rəmə, ꞌa to ngonnjèkullə kɨ́ majɨ lə Jeju Kristɨ, kɨ́ ta kɨ́ dɔ kadmḛḛ-tɨ kɨ̀ néndó kɨ́ tɔgrɔ-tɨ kɨ́ i ingə-ingə lé asɨ-i majɨ.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ngà ta tə́tɨ-je, kɨ̀ tasu-je kɨ́ tò n̰ḛ takəm Lubə-tɨ lé, ɔsɨ ngərəngɨ kɨ rangɨ.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Kdɔtalə ndó ndajɨ njirə rɔ to né kɨ́ majɨ, ngà majɨ kdɔ né-je n̰a̰ al. Ngà kujɨ kɨ́ kilə dɔ Lubə-tɨ lé, majɨ kdɔ né-je lay. Dow-je kɨ́ njékilə kujɨ dɔ Lubə-tɨ lé, Lubə un mindɨ-é kdɔ kadɨ nꞌadɨ-dé kiskəm kɨ́ ngɔsnè-tɨ kin rəm, ɓá kiskəm kɨ́ sartagangɨ kɨ́ à ree lé rəm tɔ.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ta kinlé, to ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm, to ta kɨ́ asɨ gakɨ kadɨ tokɨ ndigɨ dɔ-tɨ ɗigɨm ya rəm tɔ.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Beɓa jə̰i jꞌrai kullə rəm, jꞌiləi rɔ-ji da̰ rəm, kdɔtalə jꞌindəi mḛḛ-ji dɔ Lubə-tɨ kɨ́ njèkisɨ kəm, kɨ́ to njèkajɨ dow-je lay. Ngà kɨ́ boy n̰a̰ lé, ḛ to njèkajɨ njékadmḛḛ-je.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ta-je kinlé, ꞌndəjɨ njékadmḛḛ-je dɔ-tɨ rəm, ɓá ꞌndó-dé rəm tɔ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 ꞌAdɨ dow nədɨ-i kdɔtalə to kɨ́ i ꞌto basa kinlé al. Ngà kadɨ i ꞌto né ndajɨ lə njékadmḛḛ-je, mḛḛ ta pa-i-tɨ rəm, mḛḛ panjiyə-i-tɨ rəm, mḛḛ ndigɨ dow-je-tɨ rəm, mḛḛ kadmḛḛ-tɨ rəm, ɓá mḛḛ kaa njay-tɨ rəm tɔ.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 ꞌIndə rɔ-i ta ndó mbete-tɨ kɨ́ aa njay dan njékadmḛḛ-je-tɨ rəm, ꞌində rɔ-i ta kulə dingəm mḛḛ-dé-tɨ rəm, ɓá ꞌində rɔ-i ta ndó-dé né-tɨ rəm tɔ. ꞌRa bè-bè ya sar kadɨ mꞌɔw mꞌingə-i-né.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Kadkare kɨ́ Ndil Lubə adɨ-i kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ rɔ njépata-je kɨ́ ta Lubə-tɨ rəm, kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ rɔ ꞌngatɔ́gɨ-je-tɨ kɨ́ dꞌində ji-dé dɔ-i-tɨ rəm lé, ꞌra ꞌndam-né al.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 ꞌIndə rɔ-i ta né-je-tɨ kinlé rəm, un rɔ-i ɓikti ya ində ta-tɨ, kdɔ kadɨ kɔw kɨ kete lə-i tò ndata rəsɨ takəm dow-je-tɨ lay rəm tɔ.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 ꞌOo go rɔ-i i ya majɨ rəm, ꞌoo go néndó kɨ́ ꞌisɨ ꞌndó dow-je lé majɨ rəm, ꞌuwə rɔ-i nga̰ titɨ. Kdɔtalə ra-é kɨ́ bè kinlé ɓá, ꞌa kajɨ-né rɔ-i i ya rəm, dow-je kɨ́ dꞌoo ta lə-i kàrè, dꞌa kajɨ-né rəm tɔ.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.