1 Pedro 1
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NAA
1 Ma̰ Piyər, njèkɔwkulə lə Jeju Kristɨ, ɓá mꞌndàngɨ mbete kin mꞌadɨ-si sə̰i kɨ́ Lubə mbətɨ-si kɨ́ a̰yi isi ɓemba-je-tɨ dɔnangɨ Pɔ̰-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Galatɨ-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Kapadosɨ-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Aji-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Bitini-tɨ.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Mbətɨ kɨ́ Bɔbɨ-ji Lubə mbətɨ-si kinlé, to kɔjra liə kɨ́ ɔjɨ kete low nṵ ɓá adɨ Ndil kɨ́ aa njay ində-si tagay kadɨ ꞌtəli-né rɔ-si go ta-tɨ lə Jeju Kristɨ rəm, kadɨ məsɨ-é bɔr-né majal-je lə-si kɔgɨ rəm. Kadɨ ramajɨ kɨ̀ lapiya lə Lubə nà̰y sə-si dɔ madɨ-é-tɨ kɨ dɔ madɨ-é-tɨ.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Kɔsgajɨ to ꞌlə Lubə kɨ́ to Bɔbɨ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ. To kɨ́ Lubə to njèkoo kəmtondoo kɨ́ n̰a̰ lé ɓá ojɨ-ji-né kojɨ kɨ́ sigɨ kɨ̀ takul tɔsɨ kɨ́ Jeju Kristɨ tɔsɨ ndəl ində lo tḛḛ dan dow-je-tɨ kɨ́ dꞌoy, adɨ jꞌɔwi kɨ̀ nékində mḛḛ dɔ-tɨ lə-ji kɨ́ tò sartagangɨ rəm,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 nékugə dɔji kɨ́ à ndum al rəm, à tò n̰ḛ al rəm, ɓá ndole-é à tò lo tò-é-tɨ rəm ya tò dɔra̰-tɨ nɔ̰ɔ̰ tò ngəbɨ-ji,
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 jə̰i kɨ́ tɔ́gɨ lə Lubə ngəm-ji kɨ̀ takul kadmḛḛ kdɔ kajɨ kɨ́ tò pèrèrè kadɨ tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ dɔbəy-tɨ.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Gin-é kin ɓá, lé isi ingəi kɔ̰̀-je kɨ́ gay-gay kaglo-je-tɨ kɨ́ sḛ kɨ́ ngɔsnè kin kàrè, sə̰i ꞌrai-né rɔnəl; kɔ̰̀-je lé tò kadɨ à ree dɔ-si-tɨ kdɔ na̰-si koo ya.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Kdɔtalə lɔr kɨ́ à tujɨ ɓəy kin kàrè dꞌulə pərəə ɓá dꞌɔr njar-é; beɓa kadmḛḛ lə-si kɨ́ to né kɨ́ majɨ n̰a̰ itə lɔr kinlé kàrè dꞌa na̰-é dan kɔ̰̀-je-tɨ koo, kdɔ kadɨ go-tɨ rəmə ingəi tɔ́y, kɨ̀ kɔsgajɨ, kɨ̀ riɓa ndɔ-tɨ kɨ́ Jeju Kristɨ à tɔjɨ-né rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ takəm dow-je-tɨ.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Kristɨ lé, sə̰i ooi-é al ya ꞌndigi-é rəm, sə̰i ooi-é al ɓəy ya adi-é mḛḛ-si rəm ə ꞌrai rɔnəl kɨ́ to rɔnəl kɨ́ dum pa rəm, to rɔnəl kɨ́ riɓa-é n̰a̰ rəm,
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 kdɔ kajɨ kɨ́ aji kinlé to nékugə dɔji kadmḛḛ lə-si.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Njépata-je kɨ́ ta Lubə-tɨ kɨ́ ꞌpa ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ramajɨ lə Lubə kɨ́ tò kdɔ ta lə-si kinlé, ꞌndər gin ta kɨ́ sɔbɨ dɔ kajɨ kinlé n̰a̰ rəm, ɓá ꞌdəjɨ ta kɨ́ dɔ-tɨ kete kɨ gogɨ rəm tɔ.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Kɔ̰̀-je kɨ́ Kristɨ à kingə, kɨ̀ riɓa kɨ́ à kingə go-tɨ ɓá Ndil-é kɨ́ isɨ mḛḛ-dé-tɨ tɔjɨ-dé kete kinlé, dḛ ꞌndər gin-é n̰a̰ kdɔ koo se à to dɔkaglo kɨ́ rá-tɨ, ə à ra né kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ ban wa?
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Lubə tɔjɨ-dé adɨ ꞌgə kɨ́ né-je kɨ́ dḛ ꞌpa ta-é kinlé, sɔbɨ dɔ-dé dḛ al, ngà sɔbɨ dɔ-si sə̰i. Beɓa ɓone bè njékilə mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ ꞌpa dꞌadɨ-si kɨ̀ tɔ́gɨ lə Ndil kɨ́ aa njay kɨ́ Lubə adɨ-é ḭ dɔra̰-tɨ ree rɔ-dé-tɨ lé ə malayka-je kàrè ꞌndigɨ kadɨ ꞌgə mḛḛ Poyta kɨ́ Majɨ kinlé tɔ.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Gin-é kin ɓá, isi kəm dɔ rɔ-si-tɨ, indəi kəmkaa dɔ rɔ-si-tɨ ə adi mḛḛ-si ɓikti lay ya tò kɨ dɔ majɨ-tɨ kɨ́ à tokɨ ra sə-si ndɔ-tɨ kɨ́ Jeju Kristɨ à tɔjɨ-né rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ takəm dow-je-tɨ.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Sə̰i lé, ꞌtoi ngan-je kɨ́ njétəl rɔ-si go ta-tɨ, ə́n ə́ ɓo né-je kɨ́ ndɔkɨ ra-si lokɨ isi-né dɔ mbə́-tɨ ɓəy kinlé, adi ra-si gogɨ al ngá;
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 ngà adi panjiyə-si lay ya aa njay titɨ kɨ́ Lubə kɨ́ njèɓa-si aa-né njay kin bè tɔ.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Kdɔtalə ꞌndàngɨ ꞌpanè: Aai njay, kdɔ ma̰ lé mꞌaa njay.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Lubə kɨ́ isi ꞌpai siə ta ə ꞌɓai-é Bɔbɨ-si lé, ḛ to njèkɔr kəm dow al, adɨ ḛ gangta dɔ ná̰-ná̰-tɨ kɨ̀ go kullə ra-é; ə́n ə́ ɓal kisɨ kɨ̀ dɔ taá lə-si dɔnangɨ-tɨ nè lé, adi panjiyə-si ilə kujɨ dɔ-é-tɨ.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Sə̰i ꞌgəi majɨ kɨ́ to là-je, kɨ̀ lɔr-je
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 ngà to məsɨ Kristɨ kɨ́ gatɨ-é al dɔ lo,
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Kristɨ lé, Lubə mbətɨ-é kete nɔ̰̀ kində gin dɔnangɨ-tɨ nṵ,
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Kɨ̀ takul-é ɓá sə̰i adi-né mḛḛ-si Lubə
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Sə̰i ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ adɨ ꞌtoi dow-je kɨ́ aai njay, kdɔ kadɨ ꞌndigi-na̰ ndigɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ titɨ kɨ́ ꞌtoi-né ngankɔ̰-na̰-je, ə́n ə́ ꞌndigi-na̰ ndigɨ kɨ́ kɔrkəm-na̰, kɨ̀ kədkəm goto-tɨ.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Sə̰i lé, to ta lə Lubə kɨ́ tò kəm rəm, tò lo tò-é-tɨ sartagangɨ rəm kin ɓá ojɨ-si kojɨ kɨ́ sigɨ; ɓɨ to kojɨ lə bɔbɨ-si-je kɨ́ dꞌa koy ndɔ madɨ kin al;
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 kdɔtalə ꞌndàngɨ mḛḛ mbete-tɨ kɨ́ aa njay ꞌpanè:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 ngà ta lə ꞌƁaɓe tò lo tò-é-tɨ sartagangɨ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.