1 Pedro 1
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARA
1 Ma̰ Piyər, njèkɔwkulə lə Jeju Kristɨ, ɓá mꞌndàngɨ mbete kin mꞌadɨ-si sə̰i kɨ́ Lubə mbətɨ-si kɨ́ a̰yi isi ɓemba-je-tɨ dɔnangɨ Pɔ̰-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Galatɨ-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Kapadosɨ-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Aji-tɨ, kɨ̀ dɔnangɨ Bitini-tɨ.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Mbətɨ kɨ́ Bɔbɨ-ji Lubə mbətɨ-si kinlé, to kɔjra liə kɨ́ ɔjɨ kete low nṵ ɓá adɨ Ndil kɨ́ aa njay ində-si tagay kadɨ ꞌtəli-né rɔ-si go ta-tɨ lə Jeju Kristɨ rəm, kadɨ məsɨ-é bɔr-né majal-je lə-si kɔgɨ rəm. Kadɨ ramajɨ kɨ̀ lapiya lə Lubə nà̰y sə-si dɔ madɨ-é-tɨ kɨ dɔ madɨ-é-tɨ.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Kɔsgajɨ to ꞌlə Lubə kɨ́ to Bɔbɨ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ. To kɨ́ Lubə to njèkoo kəmtondoo kɨ́ n̰a̰ lé ɓá ojɨ-ji-né kojɨ kɨ́ sigɨ kɨ̀ takul tɔsɨ kɨ́ Jeju Kristɨ tɔsɨ ndəl ində lo tḛḛ dan dow-je-tɨ kɨ́ dꞌoy, adɨ jꞌɔwi kɨ̀ nékində mḛḛ dɔ-tɨ lə-ji kɨ́ tò sartagangɨ rəm,
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 nékugə dɔji kɨ́ à ndum al rəm, à tò n̰ḛ al rəm, ɓá ndole-é à tò lo tò-é-tɨ rəm ya tò dɔra̰-tɨ nɔ̰ɔ̰ tò ngəbɨ-ji,
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 jə̰i kɨ́ tɔ́gɨ lə Lubə ngəm-ji kɨ̀ takul kadmḛḛ kdɔ kajɨ kɨ́ tò pèrèrè kadɨ tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ dɔbəy-tɨ.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 Gin-é kin ɓá, lé isi ingəi kɔ̰̀-je kɨ́ gay-gay kaglo-je-tɨ kɨ́ sḛ kɨ́ ngɔsnè kin kàrè, sə̰i ꞌrai-né rɔnəl; kɔ̰̀-je lé tò kadɨ à ree dɔ-si-tɨ kdɔ na̰-si koo ya.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 Kdɔtalə lɔr kɨ́ à tujɨ ɓəy kin kàrè dꞌulə pərəə ɓá dꞌɔr njar-é; beɓa kadmḛḛ lə-si kɨ́ to né kɨ́ majɨ n̰a̰ itə lɔr kinlé kàrè dꞌa na̰-é dan kɔ̰̀-je-tɨ koo, kdɔ kadɨ go-tɨ rəmə ingəi tɔ́y, kɨ̀ kɔsgajɨ, kɨ̀ riɓa ndɔ-tɨ kɨ́ Jeju Kristɨ à tɔjɨ-né rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ takəm dow-je-tɨ.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Kristɨ lé, sə̰i ooi-é al ya ꞌndigi-é rəm, sə̰i ooi-é al ɓəy ya adi-é mḛḛ-si rəm ə ꞌrai rɔnəl kɨ́ to rɔnəl kɨ́ dum pa rəm, to rɔnəl kɨ́ riɓa-é n̰a̰ rəm,
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 kdɔ kajɨ kɨ́ aji kinlé to nékugə dɔji kadmḛḛ lə-si.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Njépata-je kɨ́ ta Lubə-tɨ kɨ́ ꞌpa ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ramajɨ lə Lubə kɨ́ tò kdɔ ta lə-si kinlé, ꞌndər gin ta kɨ́ sɔbɨ dɔ kajɨ kinlé n̰a̰ rəm, ɓá ꞌdəjɨ ta kɨ́ dɔ-tɨ kete kɨ gogɨ rəm tɔ.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 Kɔ̰̀-je kɨ́ Kristɨ à kingə, kɨ̀ riɓa kɨ́ à kingə go-tɨ ɓá Ndil-é kɨ́ isɨ mḛḛ-dé-tɨ tɔjɨ-dé kete kinlé, dḛ ꞌndər gin-é n̰a̰ kdɔ koo se à to dɔkaglo kɨ́ rá-tɨ, ə à ra né kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ ban wa?
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 Lubə tɔjɨ-dé adɨ ꞌgə kɨ́ né-je kɨ́ dḛ ꞌpa ta-é kinlé, sɔbɨ dɔ-dé dḛ al, ngà sɔbɨ dɔ-si sə̰i. Beɓa ɓone bè njékilə mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ ꞌpa dꞌadɨ-si kɨ̀ tɔ́gɨ lə Ndil kɨ́ aa njay kɨ́ Lubə adɨ-é ḭ dɔra̰-tɨ ree rɔ-dé-tɨ lé ə malayka-je kàrè ꞌndigɨ kadɨ ꞌgə mḛḛ Poyta kɨ́ Majɨ kinlé tɔ.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Gin-é kin ɓá, isi kəm dɔ rɔ-si-tɨ, indəi kəmkaa dɔ rɔ-si-tɨ ə adi mḛḛ-si ɓikti lay ya tò kɨ dɔ majɨ-tɨ kɨ́ à tokɨ ra sə-si ndɔ-tɨ kɨ́ Jeju Kristɨ à tɔjɨ-né rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ takəm dow-je-tɨ.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Sə̰i lé, ꞌtoi ngan-je kɨ́ njétəl rɔ-si go ta-tɨ, ə́n ə́ ɓo né-je kɨ́ ndɔkɨ ra-si lokɨ isi-né dɔ mbə́-tɨ ɓəy kinlé, adi ra-si gogɨ al ngá;
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 ngà adi panjiyə-si lay ya aa njay titɨ kɨ́ Lubə kɨ́ njèɓa-si aa-né njay kin bè tɔ.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 Kdɔtalə ꞌndàngɨ ꞌpanè: Aai njay, kdɔ ma̰ lé mꞌaa njay.
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Lubə kɨ́ isi ꞌpai siə ta ə ꞌɓai-é Bɔbɨ-si lé, ḛ to njèkɔr kəm dow al, adɨ ḛ gangta dɔ ná̰-ná̰-tɨ kɨ̀ go kullə ra-é; ə́n ə́ ɓal kisɨ kɨ̀ dɔ taá lə-si dɔnangɨ-tɨ nè lé, adi panjiyə-si ilə kujɨ dɔ-é-tɨ.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Sə̰i ꞌgəi majɨ kɨ́ to là-je, kɨ̀ lɔr-je
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 ngà to məsɨ Kristɨ kɨ́ gatɨ-é al dɔ lo,
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 Kristɨ lé, Lubə mbətɨ-é kete nɔ̰̀ kində gin dɔnangɨ-tɨ nṵ,
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 Kɨ̀ takul-é ɓá sə̰i adi-né mḛḛ-si Lubə
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Sə̰i ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ adɨ ꞌtoi dow-je kɨ́ aai njay, kdɔ kadɨ ꞌndigi-na̰ ndigɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ titɨ kɨ́ ꞌtoi-né ngankɔ̰-na̰-je, ə́n ə́ ꞌndigi-na̰ ndigɨ kɨ́ kɔrkəm-na̰, kɨ̀ kədkəm goto-tɨ.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 Sə̰i lé, to ta lə Lubə kɨ́ tò kəm rəm, tò lo tò-é-tɨ sartagangɨ rəm kin ɓá ojɨ-si kojɨ kɨ́ sigɨ; ɓɨ to kojɨ lə bɔbɨ-si-je kɨ́ dꞌa koy ndɔ madɨ kin al;
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 kdɔtalə ꞌndàngɨ mḛḛ mbete-tɨ kɨ́ aa njay ꞌpanè:
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 ngà ta lə ꞌƁaɓe tò lo tò-é-tɨ sartagangɨ.
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.