2 Tessalonicenses 2
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NAA
1 Én éntok, hermaanom, enchimmeute nooka, itom Señor Jesucristota yebijnakëhui entok itom áu náu yáijnake bétana:
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Jum enchim éeripem kaa läulauti täbuiasi éiya kaa náa múksi sékäna bícha, éntokem täbui espírituta bétana kaa emo náyotebo junne, nokhuäpo entok jïojteripo junne, ito bétana ä huë tía bénasi, juka itom Señor át yebijnakeu taahuata kaa mékka bëyeu bétana nokamta.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Kaabe kía enchim bäitäunake; bueïtuk kaibu bát yebijnake, ál‑la bátchu, jü Diosta béj‑reka anhuame; entok áu yeu machirianake, hua juëna yóreme, jü emo täruhuäpo usiari.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Huäri sïme jü Diosta bétana huémta béj‑reka áu tóboktia, entok áy ä yörihuäu béj‑re. Diosta tiöpopo júne két yejteka, áu Dios tíanake.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Jachem kaa áu huáate, enchimmak aneka íä bétana ín enchimmeu nokaïbehui?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Én éntokem béja jüneiya, jita béchïbo kaa áu yeu ä machiriähui, bueïtuk áu ä täyatebonakeu taahuari yúmanake.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Bueïtuk béja éhuil tekipanua, hua juënakuu Diosta béj‑reka huéeme; entok jíba junëli tekipanuanake, huaka áabia kíktelamta yeu huíkhuäu tájti.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Huanäi ál‑la áu yeu machirianake, hua juëna yóreme, të jü Señor ä tempo úttiära yeu huémtay ä mënake, entok äbo ä yepsäpo ä machiriay úttiata ä úhuaaka kaitapä tahuarianake.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ïri juëna yóreme Satanásta éäpo yebijnake, buéresi útteaka, señaalim yore bäitattähuame, entok kaa jaibu johuame jonake,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 huame emo tärunakeme bäitäu béchïbo; huanäi ínëli huame lútüriata kaa huáatíame katim jínëutunake.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Huäri béchïbo Dios juka úttea am bäitäunakemta ámeu bíttua, huaka kaa lútüriata bem súalnakë béchïbo,
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 juka nokta jiokot machisi ámet chúpatunakë béchïbo, sïme huame lútüriata kaa súalekame, entok juënakuu aneka jíba áma al‑leame.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Të ítapo jíba Diosta baisaupo yúmala enchim béchïbo, hermaano Señorta nákëhuim. Diosta ániata naatekäpo naateka enchim yeu púuhuak, enchim jínëutunakë béchïbo, hua Espíritu Santoy tü yáataka, jum lútüriapo Diosta enchim súalekä béchïbo.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Íäri béchïbo enchim núnnuk, ïri tü nooki itom evangeliohui, itom Señor Jesucristota lóoria enchim jájamnakë béchïbo.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Júnëlituko, hermaanom, enchim jíapsi tutti yéchalatakem aane, éntokem juka doctriinata enchim majtiahuakau jiápsipo ëria, kía nokpo enchim jíkkajakäu entok itom jïojteripo enchim täyakähui.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Huanäi Áapo itom Señor Jesucristo, entok itom Dios Átchay, hua itom nákekame, entok ä tühuay jíba béchïbo jíapsi al‑leehuamta entok Diosta boobit-huamta itom mikakame,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 enchim jíapsi kutti éetuanake, entok huitti éehuamta enchim máknake, enchim nokäpo entok tü tékilta enchim joäpo.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.