2 Tessalonicenses 1

Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ínapo, Pablo, Silvano, entok Timoteo, Jesucristota súalhuäpo náu aanim pueblo Tesalónicapo jomemmeute tebote, huame yü tütti itom Dios Átchai anhuäpo entok itom Señor Jesucristotamaki:
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tühua entok yánti jíapsihuame Dios itom Áchay entok itom Señor Jesucristota bétana enchimmeu ayunake.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Jíbate Diosta baisaupo yúmala, enchim béchïbo, hermaanom, Diosta éä pámani, juka Diosta enchim súalë béchïbo enchimmet ä yötu tíaka, entok jü yore nákhuame huatem béchïbo enchimmet juebénasime.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Júnëlite ítapo enchim bétana két ito jábele, jume huate Jesucristota súalhuäpo náu anim násuku, Diostat ára boobit-huamta enchim jípurëhui, entok Dios éehuamta enchimmet ayukä béchïbo. Bueïtukem jiokot aneka, entok guok jájjahuaka junne, kaa huanti jiápsekem yánti aane.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Ímï jünakiachi jü Diosta bétte noki lútula huëpo. Bueïtuk ínëlem Áamak ä áttiaka tahuanake, juka téhuekapo Diosta reytaka nésahuepo, hua enchim Áa béchïbo jiokot máchiraata bíchakähui.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Bueïtuk türi Diosta bíchäpo huame jiokot máchiraata enchim bíttuakame, bempom két jiokot máchiraata bítpo yúmala.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Eme éntok jiokot máchiraata bíchakame, ito bénasi jimyorehuamta enchim miknake, huám itom Señor Jesústa téhuekapo áu yeu machiriako, huame Diosta ángelesim útteata jípuremmak náuhui,
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 jum táijta béetëpo Diosta kaa súalekame kaa tühuaata mabet béchïbo, entok huame kaa ä súalekame, huaka tü nokta itom Señor Jesucristota bétana huémta.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Huámëi éntok jíba béchïbo emo tärunake, Señorta anëpo yeu béeptaka, ä úttiära entok ä ujyória ayukäpo,
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 huäri taahuarit Áapörik äbo kóm yepsayo ä yörinä béchïbo huame yeu púarim násuku, entok ä úttilnä béchïbo huame sïme ä súalekame násuku; bueïtuk emëe huaka itom Áa bétana nokakähuem súalek.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Huäri béchïbote két Diostau nooka enchim béchïbo, Diosta tü éäu enchim ä núnukäpo yúmalasi bínnakë béchïbo. Ä súalhuame éntok enchimmet ayunake, ä úttiärayi.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ínëli itom Señor Jesucristota téhuam enchimmet yörina, eme éntok Áapörikuchi, itom Dios entok Señor Jesucristota tü éeri enchimmeu bíchaa jípurë béchïbo.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.