1 Timóteo 2
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NVT
1 Sïmek béppa huéchiapone íkäi enchim yáa ïa: jita huáatiahuamtem aahua, Diostahuem buaana, huatem béchïbem Diostau nooka, entok akem Diosta baisauhue. Sïmetem íkäi yáanake, jü yóremraata béchïbo,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 jume reyim béchïbo entok sïme huame yaura tékiaka jokame béchïbo; ínëlite yánti jíapsinake, kaa huanti aneka, Dios huáateka entok lútula kateka.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Bueïtuk ïri türi entok Dios yore jínëume két ä türe,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 entok Áapo sïme yoremem jínëu ïaa, entok lútüriata am täya ïaa.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Bueïtuk huépul Dios jíba aane, entok huépülay jíbba, jü násuk huéeka yoremta Diostau huériame, Jesucristo yoreme.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Áapo sïmem béchïbo áu tójjak, am jínëu báreka. Ínëli íkäi bíttebok, tiempota yúmako.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Íäri béchïbone huatemmeu nok ïaahuaka yuktiari, entok apóstoltu ïaahuaka, kaa judíomne majtia, Diostat éehuäpo entok lútüriapo. Kanne kía nooka, Cristota bétanane lútüriata nooka.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Én éntokne yoremem Diostau oraciompo nok ïaa, sïme kätana, mámam santosi yáarim jikau tóboktialataka, kaa omteka entok kaa náu nok nássuaka.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ínëli kétchi, jume jáamuchim huéchiasim emo sánkotuanake, emo yörihuä pámani; entok emo chíkëtek, katim kaa náksi emo chon tottianake, orota entok téta ujyorik entok súpe kaa huéeläpo béj‑rem junne.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ál‑lam tühuata jonake, jáchin jume jáamuchim Dios huáateme bénasi.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Jü jámmut jita áu majtianake, kaa jíaleka ä kuna bétuk áu jípureka.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Bueïtuk jámuttane kaa huatem majtia ïaa, entok kaa yoremtat béppatu báanake; ál‑la kaa jíaleka áma annake.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Bueïtuk Dios Adánta bát yáuhuak, chúkula éntok Evata.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Entok Adán kaa bäitaïhuak, ál‑la jü jámmut báitaütaka Diosta nésahui béppa siika.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Jíba két jínëutunake, asoaka am suayasimeka, Diostat éaka jiapsäteko, emo nákhuamta jípurëteko, entok santosi lútula jiapsäteko.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.