1 Coríntios 13

Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bueïtuk ínapo ániat nokhuamta entok ángelesim nokaü nokätek, entokne yore nakhuamta kaa jípurëtek, sisigúokta entok musico puratotane ponhuä benanake.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Entok Diosta betána nokta mabel‑lataka ä nokätek, entok chúkula yeu huenakemtat jüneatek, entok sïmeku jita täyatek, entok sïme Diostat ehuamta jípurëtek, entok juya ániata ára sekäna yechätek, entokne yore nakhuamta kaa jípurëtek, kaytane bejre.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Bueïtuk sïmeta ín jípurëu naïkimteka póobem jïbuatuakatëk; entok ín takahua tojakätek ä taanä béchïbo, entok yore nakhuamta kaa jípurëtek, ïri kayta béchïbo inou türi.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Jü yore nákeme jiokot aneka ára jiápsa, entok yore nak jiokolë; jum yore nakhuäpo kayta ehuil ukulhuame, jum yore nakhuäpo kabe au chëhuale, entok kaa au buériale.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Entok huéchiapo huemta jíba johua, entok áapörik béchïbo kayta jaria, omtetëk kabetat chachaye, entok kabeta yü tütti omtia.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Jum lutüriata kaa johuäpo kaa al‑leiya, lutüriata johuäpo, ál‑la al‑lenake.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Entok sïmeku jiokot aane, entok sïmeta suaale, entok sïmeta ára boobítcha, entok yanti aaneka sïmeta innëa.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Të jü yore nákhuame kaybu lütinake; jume profeciam ál-lam lütinake, entok jume täbuiasi nokhuame ket lütinake, entok ket lütinake jü yún jita täyahuame.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Bueïtuk huatekte täya, huatek entokte profeciapo nooka.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Të huaka yúmalasi huemta yepsako, huanäi hua ámak naïkiari lütinake.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Bueïtuk ínapo usitaka, ili usi ténasine nonokay, entokne ili usi tenasi eíyay, entokne usi ehuäpo sïmeta nüyey; të chúkula öu yötaka, juka ín usitukaüne tojjak.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Én entokte ejpejopo torokosi ä bitcha, júnakoy entokte au bíchaa pujbaka ä pujbahua bínnake, én entokne huatek jíba täya, të júnakoy entokne yúmalasi ä täyanake áapörikne täya bénasi.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Én entok jü Dios ehuame, entok Diosta tühua boobit-huame entok jü yore nakhuame, bájimme, të imeï násuk jü yore nakhuame chë türi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.