Tiago 5
mfxl (MFXL) vs ARA
1 Yhattekka yinttanno, durtayyo, yinttal afa iita metay yi7iza gishos woo woo gi yeekkoytta.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Yi shalay buuqqeeza; yi afilaykka bilar miinttintteeza.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Yi worqqaynnee yi biray baltteeza. Ye balitithay yinttis markka maaqqada. Yeykka yi asha tama garkk maada. Yi yha wureez qammitayid yinttis shalo gaantheeza.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Yinttii gade oothii peezheez asay kera miishe yi ciggibe7ekkaya. Yey yinttal afa uukkiza. Ye asay uufay wolqqama Goday haye sintteeza.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yha sa7all yinttis giigin ufayisar yessadayis qoppii, Shukos giigintteez mehe garkk yinttan dhiikkii ordiseeza.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Yinttar eqinttowazin xillaya yi pirddeeza; eza wodheeza.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Ta ishuntho, Goday ye7itha garzhii naagoytta. Wootar aqiz athay torchchel tiina irannee guye ira ye7od gatho garzhii al7o katha biittapp wayizii naagii helthii ekkizako qoppoytta.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Yinttikka garzhoytta. Goda yi7ithay ukkeez gishos ufayssar naagoytta.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ta ishuntho, Xoossay yinttal afa pirddaam garkk pettay pettayil afa zigirppate. Pirddizay pengel eqqeeza.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ta ishuntho, waayer garzheez, Goday sunthar odeez nabita aaziso uddii ekkoytta.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Danda7ar garzheezita nuunii anjjintteezita giza. Iyyooba wayizii garzheezako yi si7eeza. Goday wurssithal eza wayizii maaddeezako yi be77eeza. E maarotithinnee qadhe kumeez Goda maaqqeez gishos yeya ootheeza.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Zin ubbapp tiina, ta ishuntho, salor maaqqin woy sa7ar maaqqin woy hara abarakka caaqqippate. Xooss pirdda yi gelaamgarkke yi oday ee maaqqiko, «Ee» goyitta; wa77a maaqqiko, «Wa77a» goytta.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Yi gancce meto ekkiza oonkka yeziko Xoossa woosso. Ufayttiza oonkka yeziko galatar yexxo.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Yinttipp harggintteez oonkka yeziko woosa keethi cimita xeego. U Goday sunthar woyira zayite tizhii ezis Xoossa woosso.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ammanor woosseez woosay hargger yezana pathiza. Goday eza, harggepp denthiza; E nagara ootheez baz maaqqikokka Goday eza maariza.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Yey gishos, yi paxod garkk yi nagara pettay pettayis paaxoyttannee pettay pettayis woossoytta. Xillo as woosay wolqqama ooso oothiza.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Eelassa nu garkk ase zin Ira sa7all bukkaamay garkk miinthii Xooss woossin hayidzii laythinnee usuppun agina sa7all ira bukkekaya.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Maaqqii e Xoossa woossin salopp ira bukkeeza; sa7aykka katha dolseeza.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Ta ishuntho, yinttapp oonkka tuma ogeppe buutiko, haray eza tumako mahiko,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 nagara oothizana ye buuta ogeppe mahiz oonkka, e shemppo yhayiqopp ashshizannee e gaame nagarayis maarotith ingizana ero.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.