Romanos 3

mfxl (MFXL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yeezin, Ayihudetithii ab maadee yenee? Woy dookalintto ab maadee yenee?
1 Qual é, logo, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Tuma Ayihude maaqqithay gaame oger maaddiza. Ubbapp tiin Xoossay fa qaala hadara Ayihuditayis inggeeza.
2 Muita, em toda maneira, porque, primeiramente, as palavras de Deus lhe foram confiadas.
3 Yeezin, unttapp pettay pettay qaala ammanaam ixxiko, u ixay Xooss geeshshetitha kayinenee?
3 Pois quê? Se alguns foram incrédulos, a sua incredulidade aniquilará a fidelidade de Deus?
4 Kayooya! As ubbay worddo maaqqikokka Xoossay tuma maaqqo. Geeshsha Maxaafayid,
4 De maneira nenhuma! Sempre seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso, como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras e venças quando fores julgado.
5 Yeezin, nu worzhay Xoossay geeshsha maaqqizana beeziza baz maaqqiko, nu waagodee? Xoossay nu nagara gishos nuul afa pirddiko, luulo baasanee? Yhaya taanii as qofa garkk giza.
5 E, se a nossa injustiça for causa da justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto, trazendo ira sobre nós? ( Falo como homem.)
6 Yeya baaya. Yey garkk haniko, Xoossii yha alamayil afa wayizii pirddode?
6 De maneira nenhuma! Doutro modo, como julgará Deus o mundo?
7 Zin ta worddotithay Xooss tuma qoncisii, e bonchcha dammisii beeziza baz maaqqiko, yeezin, abis taal afa nagaranchcho garkk pirddinee?
7 Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para glória sua, por que sou eu ainda julgado também como pecador?
8 Pettii pettii asay, «Lo77o baz ye ye7od garkk iita oothiza» yeegii tamaarssizay garkk udii tana mootiza. Yey garkk asal yi7iza Xooss pirdday beezizaya.
8 E por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): Façamos males, para que venham bens? A condenação desses é justa.
9 Yeezin, nuunii waagodee? Nu aathonee? Yeya baaya! Ayihude maaqqin, Grike maaqqin ubbitay nagara oommo yezana taanii tiinatii yinttis odeeza.
9 Pois quê? Somos nós mais excelentes? De maneira nenhuma! Pois já dantes demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado,
10 Geeshsha Maxaafayid,
10 como está escrito: Não há um justo, nem um sequer.
11 Akakiza as baaya,
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Ubbitay balintteeza pettippe adoozita maaqqeeza haayotith oothizay baaya.
12 Todos se extraviaram e juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.
13 U doonay dooyintteez duufo,
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com a língua tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo de seus lábios;
14 U doonayid camo odannee baadithii kumeeza.
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura.
15 U tokay suuth laalodayis ellisiza.
15 Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 U ogayid dhabonnee daburssii yeza.
16 Em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Unttii sarotith oge erooya.
17 e não conheceram o caminho da paz.
18 Fa yessayid Xoossis yashittooya»
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 As ubba doona aythodayisnnee alama muumer Xooss pirddepp oommor shiishodayis, higge inggintteezay higgepp oommo aqizitayis maaqqeezana nu eriza.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
20 Yey gishos, oonkka higges kiitinttii Xooss tiina xillodayis danda7ooya. Higge as ubbitay nagaranchcho maaqqeezana beeziza.
20 Por isso, nenhuma carne será justificada diante dele pelas obras da lei, porque pela lei vem o conhecimento do pecado.
21 Zin yhatti higgennee nabitay markatteez Xooss xillotithay higge baazin qoncceeza.
21 Mas, agora, se manifestou, sem a lei, a justiça de Deus, tendo o testemunho da Lei e dos Profetas,
22 Yha xillotitha, Xooss Yesuus Kiristtoosa ammano baggar as ubbas shaako baazin inggiza.
22 isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos e sobre todos os que creem; porque não há diferença.
23 Asii ubbay nagara ootheeza; Xoossii unttis inggeez bonchchaypp facceza.
23 Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus,
24 Zin unttii Xooss aadho keehatithar, woziza Kiristtoos Yesuusa baggar cer xilleeza.
24 sendo justificados gratuitamente pela sua graça, pela redenção que há em Cristo Jesus,
25 Xoossa Yesuus Kiristtoosa yarshsho udii inggeezay, eza ammaniza ubbitay e suuthayir nagara maarotith demmad garkke. Xoossay yeya ootheezay fa danda7ayir tiina nagara taybekka ashshii, fa xillotithi beezodayis.
25 ao qual Deus propôs para propiciação pela fé no seu sangue, para demonstrar a sua justiça pela remissão dos pecados dantes cometidos, sob a paciência de Deus;
26 Yha wodayid Yesuusa ammaniza ubba xillisor, Xoossay fa ubbas xillo maaqqeezana beeziza.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Yeezin, nu ceeqinttay aba yenee? Yeykka atteeza. Nuunii ceeqinttizay higges kiitinttiza gishonnee? Wa77a! Ammano higgerapp attin.
27 Onde está, logo, a jactância? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não! Mas pela lei da fé.
28 Xoossii as xillisizay ammanorapp attin higge naagor baazana nu eriza.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, sem as obras da lei.
29 Woy Xoossay Ayihuditayis aadda Xoossonee? Ayihude baazitayis Xooss baasannee? Tuma, Ayihude baazitayiskka E Xoosse.
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? E não o é também dos gentios? Também dos gentios, certamente.
30 Xooss petto; Ayihuditannee Ayihude baazitayissikka ammanor xillisizay eza.
30 Se Deus é um só, que justifica, pela fé, a circuncisão e, por meio da fé, a incircuncisão,
31 Yeezin, nuunii higge ammano gishos shaaroda guussonnee? Yeya baaya! Higge minthodaypp attin.
31 anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma! Antes, estabelecemos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.