Romanos 11
mfxl (MFXL) vs NVT
1 An ta oyciza: yeezin, Xoossay fa woya olii ashshenenee? Ashshekkaya! Taanii ta ubbas Isreele; Afraame sheeshii; Biinama kochche.
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Xoossay tiin dooreeza asita olooya. Maxaafayid, Eelaasa Isra7eelita Xooss tiina wayizii mooteezako, yi eroosanee?
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 Eelaasa, «Godayyo, unttii ne nabita wodheeza, ne yarshsho aqakka laaleeza. Ta ta aaddas atteeza; unttii tanakka wodhodayis koyiza» yeegeeza.
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 Xoossay eeko waagii maheene? «Ba7aale giz eeqas goynnekka laappun mukule asii taasi ashsheeza» yeegeeza.
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 Yey garkkekka, yha wodayid Xoossay fa aadho keehatithar maraxeez xiqqa xiqqitay [isreele] yeza.
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 E unttan dooreezay fa aadho keehetithayirapp attin u oosor baaya. Dooray oosor maaqqiko, e aadho keehetithay cere atteeza.
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 Yeezin, waayenee? Isreelitay fa koyiz baz denggekkaya, zin Xoossii dooreez xiqqitay denggeeza. Atteezitay fa wozina muumiseeza.
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 Yeykka, Maxaafayid,
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 Ma Dawute,
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 U be7ekkazay garkk u aafay aykkintto;
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 Yeezin, Dhubintteezitay pokkod garkkennee? Yeya baaya! U wodhithay Ayihude baa asay attod garkk sankke maaqqeeza. Yeykka Ayihuditay unttal afa qinaatamay garkk udeeza.
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 Ayihuditay nagaray alamayis gaame anjjo ke7eeza; ma u gaminttithay Ayihude baa asayis gaame anjjo maaqqeeza. Yeezin, doorintteez Ayihuditay kunthi attiz wode anjjo ab garkk darodeshsha?
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 Taanii, yinttis Ayihude baa asayis odiza. Ayihude baa asayis hawaare maaqqii oothizayira taanii gaame ceeqinttiza.
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 Ta yeya ootheezay taass asho dabbo maaqqeez Isreelitay qiirssi unttapp xiqqita ashshodayisii.
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 Xoossay unttan olii ashsheez wode yha alamay Xoossar dabbotteeza. Xoossay unttan shiishii ekkiza wode yhayqqeez asii yhayqqopp denday ab garkk maaqqodayis danda7ee?
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 Tiina oleez munuqay lo77o maaqqiko yhankkaykka geeshshii. Mithis xapho geeshshii maaqqiko, shaqaykka geeshshii maaqqiza.
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 Gade tukkeez woyira shaqo karinttin, yinttii wora doleez woyira shaqo maaqqeezitay u aqaydd dhanthisinttii xaphor keziz zayite shaakintteeza.
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 Yikkee, yinttii shaqogarkk karinttii wodhdheezayil afa utirttippate. Yi utirttizabaz maaqqiko, xaphay yinttan tookkeezapp attin yi xapha tookkekkaza akaakoytta.
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 Neenii, «Ye shaqitay karintteezay, tanii u aqayid dhandinttodaygarkke» yi godayis danda7iza.
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 Yeyi tuma. Unttii ammanaam ixxeez gishos karintteeza. Neenii ammaneez gishos ye aqayid eqqeeza. Ne yashittodayis beezizap attin utirttodayis beezooya.
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 Xoossay medhintto shaqo maaqqeez Ayihuditayis qadhinttaam ixxiko yinttisikka qadhdhenna.
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 Yikkee, Xoossii ab garkk keehazakonnee ab garkk minithizako bo7oytta. E minthatithay fokkeezitayis, ma E keehizay yinttisii. Miinggii eqqaam ixxiko yinttikka gachinttoda.
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 Unttii ammaniko, tiin fa yeza aqa maaqqoda. Xoossay wolqqama unttan mahii, gaddodayis danda7iza.
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 Yinttan wora yezi woyira maaqqeezita gachchii, karacha tukintteez woyirayil afa yinttan tukkiko, medhintto gade woyira maaqqeezita tiina aqayid mahii tukkodayis wayizii danda7inttoosa? Woyra mithinnee I aafe |alt="Olive tree with its fruits" src="BK00119B.tif" size="span" ref="11:24"
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 Ta ishuntho, yi yinttan era gi gaayirppate. Ta yinttis odiza pettii xuurod baz yeza. Yeykka Isra7eelitaypp baggitay wozina miinthii si7aam ixxeezay wurssithii hellodayis baazin attodayis yez Ayihude baa asitay ubbay kunthar Xoossiko ye7oday garkke.
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 Yey garke, Isreele asitay ubbitay attoda. Maxaafayid:
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 Taanii u nagara atto gizay
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 Wonggile ekkaam ixxii, yi gishos morkke maaqqeeza. Maaqqozin, yhattekka unttii doorintteezita, Xoossii u aditay gishos unttan qaadheeza.
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 Xoossii fa imayraannee fa xeessayir qiirattoya.
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 Yinttii tiin Xoossayis kiittinttekka. Zin yhatt Ayihuditay kiitinttaam ixxin, yi Xooss maarotith ekkeezita.
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 Yey garkke, yi ekkeez maarotitha Ayihuditay ekkod garkk u yhatt Xoossis kiitinttaam ixxeeza.
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 Xoossii as ubbita fa maarotitha beezodayis koy, asii ubbitay kiitinttaam ixxoday garkk gorddeeza.
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 Xooss duretitha, eccetithannee eretitha akaakii ododay oonoo? E pirdday pilaginttooya, e ogay erinttooya.
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 Maxaafayid,
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 Xoossis tali7izaynnee
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 Ubbay eep; ezarannee eesii; Ees medhinas bonchcho maaqqo. Amin7e.
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.