Mateus 2

mfxl (MFXL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaat Herodoosa wode Yesuusa Yihuda biitta Beeteleme katama yelintteezaypp guye xoolintto filagizitay awa kess baggapp Yerusalaame yi7ii,
1 Jesus nasceu na cidade de Belém, na região da Judeia, quando Herodes era rei da terra de Israel. Nesse tempo alguns homens que estudavam as estrelas vieram do Oriente e chegaram a Jerusalém.
2 «Yelintteez Ayihuditay kaatay aba yenee? Nu awa kess baggar kezeez xoolintto bi7ii ezisi goynnodayis ye7eeza» yeegii oycceeza.
2 Eles perguntaram: — Onde está o menino que nasceu para ser o rei dos judeus? Nós vimos a estrela dele no Oriente e viemos adorá-lo.
3 Kaat Herodoosa yeya si7ii dagameeza. Yerusalaame yez as ubbaykka dagameeza.
3 Quando o rei Herodes soube disso, ficou muito preocupado, e todo o povo de Jerusalém também ficou.
4 Herodoosa qeese halaqitannee higge asitamaarita faako xeegii «Kiristtoosa aba yelinttodeshsha?» yeegii unttan oyceeza.
4 Então Herodes reuniu os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei e perguntou onde devia nascer o Messias .
5 Unttikka, «Yihuda Beeteleme nabay,
5 Eles responderam: — Na cidade de Belém, na região da Judeia, pois o
6 « ‹Yihuda yez Beeteleme,
6 “Você, Belém, da terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais cidades de Judá, pois de você sairá o líder que guiará o meu povo de Israel.”
7 Yeypp guye, Herodoosa awa kess baggapp ye7eez asita geemar xeegii, xoolintto u be7eez layitha unttapp lo7ithii oyicii ereeza.
7 Então Herodes chamou os visitantes do Oriente para uma reunião secreta e perguntou qual o tempo exato em que a estrela havia aparecido; e eles disseram.
8 E unttan Beeteleme dakkittar, «Yhanigii yelintteez na7a miinthii kozhoytta; eza yi denggiko taakka yhanigii ezisi goynnodgarkk maaqqittar taasi odoytta» yeegeeza.
8 Depois os mandou a Belém com a seguinte ordem: — Vão e procurem informações bem certas sobre o menino. E, quando o encontrarem, me avisem, para eu também ir adorá-lo.
9 Unttikka kaatay Herodoosa odeezana si7ii qiteeza. U awa kess baggar be7eez xoolinttay unttan kaalithittar na7ay yeza aqayid eqqod hellodayis kanggii heltheeza.
9 Depois de receberem a ordem do rei, os visitantes foram embora. No caminho viram a estrela, a mesma que tinham visto no Oriente. Ela foi adiante deles e parou acima do lugar onde o menino estava.
10 U ye xoolintta bi7ii aqopp aath ufayss ufaytteeza.
10 Quando viram a estrela, eles ficaram muito alegres e felizes.
11 Kara gelii na7ay fa indat Mayramir yezana be7eeza. Ees xuggunii goynneeza. Fa saaxina dooyii worqqera, ixaanerannee karbera eesi inggeeza.
11 Entraram na casa e encontraram o menino com Maria, a sua mãe. Então se ajoelharam diante dele e o adoraram. Depois abriram os seus cofres e lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra .
12 U Heroodosako guye maaqqaamay garkk Xoossay abukkar unttis odin, hara oger fa biitta maaqqeeza.
12 E num sonho Deus os avisou que não voltassem para falar com Herodes. Por isso voltaram para a sua terra por outro caminho.
13 Awa kess baggapp ye7eez asay qiteezaypp guye, Goday kiitanchchay Yooseefas abukkar benttii, «Herodoosa na7ana wodhodayis koyizigishos denddoba; ellisii na7ayira na7ay indatira ekkii Gibxxe biitta yhanigoba. Ne maaqqad gallasa nees odod gatho ezayid gam7oba» yeegeeza.
13 Depois que os visitantes foram embora, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e fuja para o Egito. Fiquem lá até eu avisar, pois Herodes está procurando a criança para matá-la.
14 Yey gishos, Yooseefa qammar denddii, na7ayira na7ay indatira ekkii Gibxxe yhanigeeza.
14 Então José se levantou no meio da noite, pegou a criança e a sua mãe e fugiu para o Egito.
15 Nabe doonar Xoossay, «Taanii, ta na7a, Gibxxe biittapp xeegeeza» ginttintteez qaalay polinttod garkk Herodoosa yhayqqod hellodayis E ezayid gam7eeza.
15 E eles ficaram lá até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta : “Eu chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.”
16 Yeypp guye, awa kess baggapp ye7eez asay eza dooshsheezana erii iita yiloteeza. E tiin unttapp si7eezay garkk Beetelemennee ye heera yez nam77ii laythi kumezitannee nam77ii laythapp sulle yez dhiirath na7ita ubba fa wotaaddarita dakkii wodhiseeza.
16 Quando Herodes viu que os visitantes do Oriente o haviam enganado, ficou com muita raiva e mandou matar, em Belém e nas suas vizinhanças, todos os meninos de menos de dois anos. Ele fez isso de acordo com a informação que havia recebido sobre o tempo em que a estrela havia aparecido.
17 — ausente —
17 Assim se cumpriu o que o profeta Jeremias tinha dito:
18 — ausente —
18 “Ouviu-se um som em Ramá, o som de um choro amargo. Era Raquel chorando pelos seus filhos; ela não quis ser consolada, pois todos estavam mortos.”
19 Herodoosa yhayqqeezaypp guye Goda kiittanchchay Yooseefas Gibxxe abbukkar benttii,
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José, no Egito,
20 «Na7a wodhodayis koyizitay yhayqqeez gishos denddii na7ayira na7ay indatira ekkii Isreele biitta maaqqoba» yeegeeza.
20 e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e volte para a terra de Israel, pois as pessoas que queriam matar o menino já morreram.
21 Yooseefa denddii na7ayira na7ay indatira ekkii Isreele biitta maaqqeeza.
21 Então José se levantou, pegou a criança e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 Zin Arkkiloosa Yihudal fa aday Herodoosa aqo kawuteezana si7ii ye aqa yhammadayis yashitteeza. Xoossay abukkar eza beezin Galila biitta yhanigeeza.
22 Mas, quando ficou sabendo que Arquelau, filho do rei Herodes, estava governando a Judeia no lugar do seu pai, teve medo de ir morar lá. Depois de receber num sonho mais instruções, José foi para a região da Galileia
23 Nabitay doonar, «Naazirete as ginttinttoda» gi odintteezay polinttod garkk Naazirete katama yhanigii ezayid gam7eeza.
23 e ficou morando numa cidade chamada Nazaré. Isso aconteceu para se cumprir o que os profetas tinham dito: “O Messias será chamado de Nazareno.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.