Marcos 5

mfxl (MFXL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yesuusarannee E tamaaritay abba piinggii, Gerggesonoona giz gade heleeza.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Yesuusa wogolaypp wodhdheezan garkk tuna ayyana aykkeez pettii athay duufopp kezii eza heleeza.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Ye athay duufo gancce aqittar peezhittar yeza. Eza oonkka santhalaater accodayis danda7ooya.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 E gaame wode dukkulinttii santhalaater accinttii yeza. Zin santhalata duusirithiza, duththakka menthirithiza. Eza kayodayis danda7iza oonkka baaya.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 E qammannee gallas ya duufayddannee derell afa uukkiza, fa gallakka shuchchar kariza.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Yesuusana haakor bi7ii woxxii yhanigii E tiinayid xuggunii goynneeza.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Ye athay fa qaala dhoqqi udii, «Ubbaypp aadho Xoossa Na7a Yesuusa, nenannee tana abba helithizay? Tana dhabisamaygarkk ta nena Xoossa sunthar woossiza» yeegeeza.
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 E yeya geezay Yesuusa eza, «Naat yha tuna ayyanayyo, yha athaypp kezoba» yeegii azazeez gishosii.
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Yesuusa eziko, «Ne sunthay oonoo?» yeegii oyceeza.
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Tuna ayyanitay fana ya gadaypp kessii dakkaamaygarkk Yesuusana miinthii woosseeza.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Ye derayil afa gaame gudaylle wude heengginttiza.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Tuna ayyanitay Yesuusako, «Nuna seko gudaylle wudayiko dakkooye, u gancce yhanigii nu geloda» yeegii woosseeza.
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Yesuusa unttiko, «qitoytta» yeegeeza. Yeegin tuna ayyanitay athaypp kezii gudayllitayll geleeza. Nam7i mukule maaqqod gudaylle wuday gaga doonar dirggii yhanigii abba gancce gelii mitintteeza.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Gudaylle wude heenggizitay yashittii yhanigii haneezibazana katamasinnee gaxares odeeza. Yeyppe asay haneezibazana be7adayis kezeeza.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Asay Yesuusako yi7ittar tuna ayyanay eepp kezeez atha be7eeza. E wozinay maaqqini, afila ma77ii, ezayid betteezana bi7ii ubbitay yashitteeza.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Yeya be7eez asitay tuna ayyanitay aykkeeza athayil afannee gudayllitayll afa haneezibazana ubba asis odeeza.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Yey gishos, asay fa biittaypp Yesuusa kezii qitodaygarkk woosseeza.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Yesuusa wogolayil afa kezodar tiin tuna ayyana aykkii dakeez athay, Yesuusar yhammadayis eza woosseeza.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Zin Yesuusa ixxii eziko, «Ne kara maaqqii, Goday neesi ab garkk maarotith ootheezakko neesi waafa keheezako ne kara asayis odoba» yeegeeza.
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Athay yhanigii Taphphii Katama ginttiz aqo yuuyii, Yesuusa ezis ab garkk maarotith ootheezako odeeza. E odeezana si7eez as ubbitay malabaz geeza.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Yesuusa maaqqii, wogolo gancce gelii, abba piinggeezaypp guye gaame asay abba gaxa E kale shiiqeeza.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Iyaroosa giz Ayihuditay Woosa Keethi halaqitaypp pettay, Yesuusana be7eez wode eziko yi7ii e tokayil afa wodhdhii,
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 «Ta na7ata harginttii yhayqqod haniza. Iza paxodgarkk yi7ii ne kusha Izil afa gaddooye» yeegii Yesuusana miinthii woosseeza.
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Yesuusa Iyaroosar yhanigeeza. E yhammadar gaame as eza kaallittar urqqitheeza.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Taphpho nam77ii laythi Izilapp suuthii goggeez pettii astta yeza.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Gaame akimitay izo akimeezin, iza pathi eqa kaa7inttiza. Iza fa miisha ubba wurssinkka iis yhana iiteezaypp attin abikka izo maaddekkaya.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Ye astta Yesuusa waara si7eez, gishos asaypp aadhii Yesuusas guyiguthar yi7ii e afila bochcheeza.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Iza, «Ta hara attozin E afila manchchato bochcheezako paxoda» gi qoppeeza.
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Izipp goggiz suuthay izir eqqii atteeza. Iza fa waayaypp paxeezana fa galayill ereeza.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Yesuusa ellisii paapp wolqqa kezeezana fa ubbas erii, gaame asay gancce guye maaqqii, «Ta afila bochcheezay oonoo?» yeegeeza.
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 E tamaaritay, «Asay nena urqqiza bi7ittar, ‹Oonoo tana bochcheezay yeegii wayizii oyce?› » yeegeeza.
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Yesuusa yeya o ootheezako erodayis yuuyii be7eeza.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Zin asita paas haneezibazana erii, yashshar kukkurttar yi7ii Yesuusa tiinayid guphinggii; fa xillat ubba eesi odeeza.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Yeeyin, Yesuusa iziko, «Tana7ate, nena ne ammanay patheeza, saro yhanigoba, ne waayayppekka paxoba» yeegeeza.
34 E Jesus disse:
35 Yesuusa haga yhaya ododar, Ayihude Woosa Keethi halaqay karapp kiitintteez asitay yi7ii, «Ne na7ata yhayqqeeza, yhatt asitamaara abis daabursse?» yeegeeza.
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Zin Yesuusa u gizana si7ii, Ayihuditay Woosa Keethi halaqayiko, «Ammano aadda ammanobapp attin yashittippe» yeegeeza.
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Yesuusa Phixiroosapp, Yayqqobappennee Yayqqooba isha Waannisapp hara oonkka fana kalaamay garkk kayeeza.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Unttii Ayihude Woosa Keethi halaqay kara hellodar Yesuusa asay yeekkodar, zelalodarannee uukkodar be7eeza.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Gelii asitayiko, «Yha ubba yeefaynnee uufay abiso? Na7ata gentteezapp attin yhayqqekkaya» yeegeeza.
39 Então ele disse:
40 Asay eza leqqii miicceeza. Zin as ubbita bale kessii, na7atii ada, indatonnee hayidzii taamarita paar ekkii na7ata yezabessa geleeza.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Yesuusa na7atii kusha aykkii, «Xaalita, kumii» geeza. Bilthaykka (Xiqqa na7ate, nena giza dendoba) guussii.
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Iza taphpho nam77ii laythi na7azar izir dendii eqqii yedhdhith aykkeeza. Yeykka haneeza bi7ii asay malabaz geeza.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Yesuusa yeya u ooskka odaamay garkk unttan miinthii azazii. Na7atis miiz baz immad garkk odeeza.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.